Jun 1, 2011 13:31
12 yrs ago
Polish term

czynności cywilnoprawne

Polish to French Other Law (general)
Czy to będzie transactions (analogicznie do ENG) czy operations, czy...?

Discussion

Laguna Jun 1, 2011:
zamiast juridiques lepiej jest en justice czyli les actions en justice etc.

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

les actes de droit civil

Pozdrawiam
Peer comment(s):

agree Maria Schneider : YES :)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
14 mins

actions juridiques en matière civile

IMHO ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search