Glossary entry

French term or phrase:

fleurs éternelles

Dutch translation:

wilde orchidee

Added to glossary by Alba Arendsen
Apr 15, 2011 16:36
13 yrs ago
French term

fleurs éternelles

French to Dutch Other Cooking / Culinary Ingrediënten voor kruidenthee
In de ingrediëntenlijst voor een kruidenthee:

..., noix de coco, fleurs éternelles, menthe, bleuets, ...

Proposed translations

1 hr
Selected

wilde orchidee

Zoeken op 'fleurs eternelles' geeft een paar hits over de orchidee.
hieronder wordt het in een kruidenthee verwerkt.
http://www.globalmedical.nl/cms/product.htm
Deze combinatie van Camellia Sinensis (Groene thee) en Gymnema Sylvestre (wilde orchidee) voegt nieuw dimensies toe aan de behandeling met kruidenthee, als men een betere balans in het lichaam wil bereiken.

De gezondheidsverbeterende effecten van groene thee zijn wel genoeg bekend!

Wilde orchidee (Gymnema Sylvestre), is ondanks het feit dat het al eeuwen ter verbetering van de gezondheid gebruikt wordt, hedendaags minder bekend.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wegens de uiteenlopendheid van de mogelijkheden heb ik het met de klant besproken; het bleek om de wilde orchidee te gaan."
1 hr

hibiscusbloemen

"Hibiscusbloemen
[...]
Hibiscusthee is een zeer krachtige anti-oxidant."
(http://de-kruiderie.nl/Hibiscusbloemen.htm)

Zie voorts: http://www.homejardin.com/fleur_d_eternite/hibiscus_syriacus...

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2011-04-15 18:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ter verdere overpeinzing boven een mok kruidenthee:

« Hibiscus syriacus est la fleur nationale de la Corée du Sud. La fleur (mugunghwa en coréen, (hangul : 무궁화; hanja: 無窮花)) apparaît sur l'emblème national et est évoquée dans l'Aegukga, l'hymne national, car elle a la réputation de résister longtemps (mugung signifie « immortalité »). »
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Hibiscus_syriacus)

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2011-04-15 18:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Of zou hier de helichrisum italicum (FR: éternelle, immortelle) worden bedoeld?


--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2011-04-15 19:00:01 GMT)
--------------------------------------------------

NL: strobloem
Note from asker:
Bij de ingrediënten van andere theesoorten in de lijst komt vrij vaak hibiscus voor en dan wordt het ook bij die naam genoemd. Ik neig dus toch meer naar de vertaling van Carolien.
Peer comment(s):

neutral sindy cremer : Roy, met excuses, bij nader inzien denk ik dat t om iets heel anders gaat. Dus ik wijzig mijn antwoord in een 'neutral'...
17 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

gele of mediterrane strobloem

Het gaat denk ik over de 'Helichrysum stoechas' of 'Gnaphalium stoechas'

http://books.google.ie/books?id=P282nNjQq50C&pg=PA707&lpg=PA...
=> Immortelle stoechas – Eternelle (…)
----------
In 't Engels: 'Life everlasting': http://herb-magic.com/life-everlasting.html
------
Volgens deze NL site heet –ie ‘Mediterrane strobloem”
http://leesmaar.nl/artsenijgewassen/1800_2/inhoud.htm
(huidige botanische naam)Helichrysum stoechas (huidige NL naam) Mediterrane strobloem (oude naam)Rijnbloemen droogbloem - Gnaphalium stoechas

En hier: http://www.tela-botanica.org/eflore/BDNFF/4.02/nn/31404/expo... ‘gele strobloem'




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-15 19:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens vind ik ook 'helichrysum italicum', en andere helichrysumsoorten die verwijzen naar 'éternelle' of 'immortelle' en een heilzame werking hebben. In ieder geval gaat het altijd om 'strobloem'.
Peer comment(s):

agree zerlina : niet eenvoudig, maar ik had ook in deze richting gedacht. Mss 'eeuwig' omdat ze ook gedroogd te houden zijn.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search