Glossary entry

English term or phrase:

Spin out

Spanish translation:

tejer hasta el final

Added to glossary by Ladydy
Apr 5, 2011 07:01
13 yrs ago
2 viewers *
English term

Spin out

English to Spanish Other Esoteric practices
En el siguiente contexto:
"Though the outward man of flesh and bones still persists and
continues to exist, to spin out what remains of the web of life,
yet the inward man (the spirit in man) is renewed—growing
stronger and more sublime with time".

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

tejer

Gracias a la presencia de la palabra "web", podemos inferir que "spin" adquiere aquí el significado de "tejer". La preposición "out" está allí para transmitir la idea de "hasta el final", de "acabar".

Yo lo traduciría así:

"Pese a que el hombre exterior de carne y hueso persiste y sigue existiendo, tejiendo lo que queda de la red de la vida, el hombre interior (el espíritu del hombre) se renueva, volviéndose más fuerte y sublime con el paso del tiempo."
Peer comment(s):

agree isabelmurill (X) : exactamente, aunque cambiaría "tejiendo" por "para tejer lo que queda..."
22 mins
Es una buena opción.
agree Charles Davis : Agree with Isabel; perhaps "la tela de la vida", a venerable metaphor with suitable connotations.
40 mins
Thanks.
agree FlyHi
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por la traducción de todo el texto y por la explicación adicional de "out""
13 mins

tejer (la red de la vida)

En inglés las arañas "spin" sus telarañas. Pero no podemos decir "tejer la telaraña de la vida" así que mejor red. Buena suerte!
Note from asker:
Muchas gracias por la ayuda.
Something went wrong...
36 mins

alargar

...lo que queda de la red vital,...

Como phrasal verb también tiene ese sentido de alargar o prolongar, pero probablemente tienen razón los que han pensado en tejer ;-)
Note from asker:
Muchas gracias por la ayuda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search