Mar 25, 2011 12:09
13 yrs ago
4 viewers *
German term

unverschuldete Verhinderung

German to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Im Krankheitsfall oder bei sonstiger unverschuldeter Verhinderung bleibt der Gehaltsanspruch bestehen.

Kennt jemand den richtigen russischen Fachbegriff?
Vielen Dank für Eure Hilfe vorab!

LG Monika

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

уважительные причины

(отсутствие на работе) по уважительной причине

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2011-03-25 12:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

***Уважительными причинами*** считаются: болезнь или инвалидность работника, которые не позволяют ему выполнять свою работу; ... радиоактивное загрязнение территории;; беременность женщины;; наличие трёх и более детей, ...
gorad.by/by/page/consultant/843 - Im Cache

Трудовой договор (контракт) / Трудовое право - [ Diese Seite übersetzen ]
Переводом на другую работу считается также перевод на работу на другое предприятие ....*** Уважительными причинами могут признаваться: болезнь работника, карантин,*** ... Прогулом признается неявка на работу в течение всего рабочего дня или смены ... не считая отпуска по беременности и родам, если законодательством не ...
rudiplom.ru/lekcii/pravo/trudovoe.../7.html - Im Cache - Ähnliche Seiten

Прогул - отсутствие на рабочем месте без *уважительной причины* более 4 часов подряд в течение рабочего дня. Болезнь же работника никак не попадает под данное определение, ...
www.vkaznu.ru/index.php?s...showtopic=5491... - Im Cache

что в случае болезни работника лист оплате не подлежит, а служит всего лишь доказательством *уважительной причины* отсутствия на рабочем месте. .... А вот расчет среднего заработка работника нередко становится причиной споров. ...
shopping.passion.ru/print/9643/ - Im Cache

Не могут считаться *уважительными причинами* самовольный выход в отпуск, взятие отгула, .... обязанности временно отсутствующего работника в связи с его болезнью, ... подтвержденная медицинским выводом; беременность; уход за ребенком к ...
riu.com.ua/component/option.../lang,ru/ - Im Cache - Ähnliche Seiten

Неявка на работу, на занятия без *уважительных причин*. Совершить п. Работать без прогулов. Вынужденный п. (не по своей вине). ...
dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/17110 - Im Cache - Ähnliche Seiten

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2011-03-25 12:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

В случае неявки/отсутствия (на рабочем месте) по болезни или по другой уважительной причине...

[PDF] РУКОВОДСТВО ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ УВАЖИТЕЛЬНОЙ ПРИЧИНЫ - [ Diese Seite übersetzen ]
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
Подтверждение уважительной причины является важной частью процесса выявления нарушения правил. .... Другие Уважительные Причины: Рассматривая каждое дело ...
www.dss.cahwnet.gov/Forms/Russian/WTW26RS.PD

--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2011-03-25 12:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

вынужденная нетрудоспособность - erzwungene Arbeitsunfähigkeit Декретный отпуск и отпуск по материнству не относятся к "вынужденной нетрудоспособности", но - к "уважительным причинам""
Peer comment(s):

agree ecoweko
10 mins
Спасибо! :-))
agree Alla Tulina (X)
13 mins
Спасибо! :-))
agree Larissa Ershova
58 mins
Спасибо, Лариса! :-))
agree Andrej Lebedew
2 hrs
Спасибо! :-))
agree Tatiana Soboleva
4 hrs
Спасибо! :-))
agree Edgar Hermann
4 hrs
Спасибо, Эдгар! :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

препятствие/помеха/, имеющее оправдание

--
Something went wrong...
+1
6 mins

Moegliche Variante s.u.

В случае болезни или по другим, не зависящим от работника (?) обстоятельствам, препятствующим выполнению его обязанностей, ...
Peer comment(s):

agree bivi : по не зависящим/не по вине
4 hrs
спасибо, но по уважительней лучше:-)
Something went wrong...
20 mins

вынужденная нетрудоспособность

http://prioritet-trust.ru/vidyi/dogovor-kollektivnogo-straxo...
также часто идет речь о "временной нетрудоспособности"
Something went wrong...
2 days 15 hrs

невозможность исполнения работником трудовых обязанностей по не зависящим от него причинам

oder bei sonstiger unverschuldeter Verhinderung

или в других случаях невозможности исполнения работником трудовых обязанностей по не зависящим от него причинам

"в других случаях невозможности исполнения" (1510 найденныз ссылок на сайте www.google.ru)
"по не зависящим от него причинам" (243000 ссылок)

В случае невозможности исполнения работником трудовых обязанностей по не зависящим от него и от фирмы причинам ему причитается 2/3 ...
www.rusconsult.ru/cms-news.php?...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search