Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Gegebenheiten eines Geschäftsablaufes
Polnisch translation:
staranność przyjęta w danych stosunkach
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-18 16:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 15, 2011 14:10
13 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term
Gegebenheiten eines Geschäftsablaufes
Deutsch > Polnisch
Rechts- und Patentwesen
Recht: Verträge
Mängel der Lieferung wird der Abnehmer, sobald sie nach den Gegebenheiten eines ordnungsgemäßen Geschäftsablaufes festgestellt werden, dem Lieferanten unverzüglich anzeigen.
Proposed translations
(Polnisch)
4 | staranność przyjęta w danych stosunkach | Wojciech Schweiger |
4 | fakty dotyczące przebiegu transakcji | Dariusz Rabus |
Proposed translations
1 Stunde
Selected
staranność przyjęta w danych stosunkach
Tak to się określa w języku prawniczym.
Odbiorca jest zobowiązany do sprawdzenia dostawy z zachowaniem należytej staranności przyjętej w danych stosunkach, a w razie stwierdzenia wady dostawy do niezwłocznego zawiadomienia dostawcy.
Odbiorca jest zobowiązany do sprawdzenia dostawy z zachowaniem należytej staranności przyjętej w danych stosunkach, a w razie stwierdzenia wady dostawy do niezwłocznego zawiadomienia dostawcy.
Note from asker:
Bardzo m się podoba ta propozycja, jednak dostosowałem ją do zdania wyjściowego: Wady w Dostawie, stwierdzone z zachowaniem należytej staranności przyjętej w danych stosunkach, Odbiorca niezwłocznie zgłosi Dostawcy. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
16 Min.
fakty dotyczące przebiegu transakcji
Braki w dostawie odbiorca zgłosi niezwłocznie dostawcy, jak tylko zostaną one stwierdzone na podstawie faktów dotyczących prawidłowego przebiegu transakcji.
Note from asker:
Mam wątpliwości odnośnie stylistyki. :-) "Braki w dostawie, na podstawie faktów z prawidłowo przeprowadzonej transakcji..." ;-) |
Discussion