Glossary entry

English term or phrase:

booster

Italian translation:

potenziare / favorire / rafforzare / promuovere

Added to glossary by Sara Negro
Feb 24, 2011 10:19
13 yrs ago
1 viewer *
English term

booster

English to Italian Other Games / Video Games / Gaming / Casino booster
Ciao ragazzi, sto traducendo un gioco dove ricorre il termine BOOSTER.
in pratica é un concorso di bellezza dove si assegnano punti alle modelle.
BOOSTER non significa esattamente votare, piuttosto spingere, dare una spinta, aumentare il punteggio, anche se non si parla esplicitamente di punti.
Che sinonimo posso utilizzare?
per esempio, ecco due frasi dove compare tale parola:

You have Boosted Carmela
Boost Carmela

Sponsorizzare? Spingere?

Aiuto, suonano malissimo!

Grazie,

Irene
Change log

Feb 24, 2011 10:38: Kate Chaffer changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"

Mar 7, 2011 11:16: Sara Negro Created KOG entry

Discussion

mariant Feb 24, 2011:
Boost... Ciao Irene, la tua domanda è simile a quella di ieri http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/games_video_gam... e la risposta che ti dava Sara mi sembra adatta anche qua: "potenziare (il punteggio/il livello/le abilità)" di un personaggio.

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

favorire / rafforzare / promuovere

un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-24 12:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "potenziare", come suggerivo ieri (grazie per il supporto, Maria Antonietta!) :o)

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2011-03-07 11:16:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Irene!
Buon lavoro.
Peer comment(s):

agree mariant : però preferisco la tua risposta di ieri "potenziare" (se lo aggiungi, passo all'agree! ;) ) / Hai ragione, scusa, intendevo proprio come nota! :)
1 hr
ho aggiunto una nota alla mia risposta, mi fa un po' strano postare un'altra risposta... ;o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins

fai scalare la classifica/graduatoria

Una proposta per una traduzione meno letterale...

Fai scalare la classifica a Carmela!
Something went wrong...
37 mins

moltiplicatore punti

Sembra che nel tuo contesto possa calzare
Something went wrong...
7 hrs

fai salire/fai crescere

Fai salire/crescere Carmela! (Butta giù Ossidiana!)
un'altra proposta :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search