Glossary entry

English term or phrase:

craving reduction upon smoking

Spanish translation:

Reduccion/ disminucion del deseo/antojo de fumar.

Added to glossary by Phoebe Anne
Feb 19, 2011 21:13
13 yrs ago
7 viewers *
English term

craving reduction upon smoking

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Varenicline
Can you help me translate the above phrase in the following context:

Varenicline demonstrated a significant benefit (p
Change log

Feb 19, 2011 21:29: Yolanda Broad changed "Term asked" from "craving reduction upon smokingg" to "craving reduction upon smoking"

Feb 24, 2011 19:53: Phoebe Anne Created KOG entry

Feb 24, 2011 19:54: Phoebe Anne changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1337510">Phoebe Anne's</a> old entry - "craving reduction upon smoking"" to ""Reduccion/ disminucion del deseo/antojo de fumar.""

Discussion

Charles Davis Feb 20, 2011:
Rosa y María Estoy de acuerdo. Leed mi respuesta y veréis que eso es lo que he dicho. "Upon smoking" quiere decir "al fumar/consumir tabaco". Consumir tabaco ya no alivia el ansia de fumar, el "craving". Con Vareniclina, fumar ya no te "funciona", porque la nicotina no te llega bien.
Rosa Paredes Feb 20, 2011:
Gracias María...
Maria Kisic Feb 20, 2011:
Tienes toda la razón, Rosa.
Rosa Paredes Feb 20, 2011:
Creo que hay una mala interpretación generalizada en cada respuesta ofrecida. El original dice "craving reduction upon smoking"; y la palabra 'upon' no puede ser ignoarada, cambia todo el sentido de la frase. Es necesario elaborar un poco. Ver referencia.

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

Reduccion/ disminucion del deseo/antojo de fumar.

Another choice.

Have a wonderful weekend.
Peer comment(s):

agree alcocer
31 mins
Thanks Alcocer.
agree Marcela Jara
50 mins
Thanks Marcela.
agree Kat Cardona
1 day 18 hrs
Thanks Kat!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree"
16 mins
English term (edited): craving reduction upon smokingg

reduce/disminuye la necesidad/el deseo de fumar

Buena suerte!
Something went wrong...
+1
24 mins

alivio del ansia de fumar al consumir tabaco

La cuestión es que este medicamento, Vareniclina, hace que la nicotina deje de "funcionar"; así pues, cuando la tomas, fumar ya no alivia el ansia de hacerlo: ya no satisface el deseo del fumador, y por tanto deja de fumar porque ya no le satisface. Un buen resultado, en este sentido, es una falta de alivio o reducción del ansia de fumar al consumir tabaco. Por eso dice "upon smoking"; no es que reduzca el ansia de fumar, sino que hace que fumar deje de hacerlo.
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : I have a map to the kitchen on the back of my hand ;@)
2052 days
Thanks for dropping by, Neil! I have no memory of this at all. But then these days, by the time I get to the kitchen I've forgotten what I went there for.
Something went wrong...
48 mins

reducción del deseo compulsivo / de fumar


necesidad imperiosa / urgencia

Something went wrong...
2 hrs

disminuye el placer de fumar

No se trata solamente de disminuir el deseo de fumar en gereral, sino que disminuye el placer de fumar. Fumar ya no es placentero.
..... reduces cravings for and decreases the pleasurable effects of cigarettes and other tobacco products
http://en.wikipedia.org/wiki/Varenicline
Peer comment(s):

neutral Phoebe Anne : Definetly the worst medication to prescribe due to all those side effects.
18 hrs
neutral Neil Ashby : But craving and pleasure are two different things. The "pleasure" comes from the nicotine rush, the craving is the reduction of blood nicotine levels in approx. 40 minutes since the last 'dose'. Smoking is no longer effective as there's no rush,see above
2052 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search