Feb 18, 2011 16:47
13 yrs ago
English term

watery place

English to Italian Other Tourism & Travel watery place
Ciao ragazzi, come posso tradurre WATERY PLACE?
Grazie mille :)

Irene

Discussion

Danila Moro Feb 23, 2011:
@ Irene non per fare l'eccessiva puntigliosa.... ma appunto quella soluzione l'avevo proposta prima io , messa nella spiegazione, visto che la parola richiesta era waterly place, per cui in "risposta" ho tradotto quell'espressione e sotto ti ho messo due proposte su come abbinarla a "rock".

Se poi intendi l'introduzione nel dizionario, si possono aggiungere senza problemi delle parole, anche se non sono incluse nel "campo risposta" della risposta selezionata.
Irene Fumagalli (asker) Feb 23, 2011:
Cara Danila, grazi mille per il tuo interessamento.
Ho selezionato la soluzione "TRA ROCCIA E ACQUA" appunto per sottolineare il contrasto tra i due elementi del luogo sponsorizzato.

Spero con questo di aver rasserenato gli animi e mi scuso tantissimo per non aver dato abbastanza contesto.
Danila Moro Feb 23, 2011:
@ certo cristina... mi riferisco soprattutto a chi posta le domande, che dovrebbe leggere tutto....
cristina prina-ricotti Feb 23, 2011:
mi dispiace Danila, forse non avevo fatto un refresh della pagina prima di rispondere, e comunque io volevo solo sottolineare l'espressione completa "tra roccia ed acqua"... se avessi visto la tua risposta avrei sicuramente messo "tra roccia ed acqua" come commento, insieme ad un "agree"!
Danila Moro Feb 23, 2011:
acc... veramente l'avevo già messo io prima. Possibile che non si leggano mai le spiegazioni?? E' già la seconda volta che mi capita in questi ultimi giorni.....
luskie Feb 18, 2011:
e between a rock and a hard place? non è che si dovrebbe tentare di rendere in qualche modo il gioco/contrasto con "between a rock and a hard place"? certo, con such a "bit of context" è difficile dirlo...
Irene Fumagalli (asker) Feb 18, 2011:
sure, please find a bit of context below "Crazy Daisy, Zell am See – Between a rock and a watery place"
it's the title of an article :)
Françoise Vogel Feb 18, 2011:
a proposito di ...?
cristina prina-ricotti Feb 18, 2011:
some more reference please? :)

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

(tra roccia) e acqua

sono andata a vedermi una cartina di Zell am See and I guess that's what they meant :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-02-18 17:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

mi fa venire in mente un'espressione che si usa molto per le Dolomiti: "Tra roccia e cielo"
Peer comment(s):

agree Federica Cappello
2 hrs
grazie Federica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

luogo acquoso

Something went wrong...
+1
7 mins

lago - acqua

visto che si tratta di un lago.....

tra rocce e lago
tra roccia e acqua
Peer comment(s):

agree Ernestine Shargool : Entrambe belle, ma preferisco l'espressione con 'lago', dato il luogo (che adesso ho visto anch'io sulla cartina ;-) )
2 hrs
grazie!!!
Something went wrong...
20 mins

specchio d'acqua

'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search