Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
et al
French translation:
et al. (et les autres)
Added to glossary by
Evelyne Morel
Jan 30, 2011 18:19
13 yrs ago
6 viewers *
English term
et al
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Expression utilisée dans la phrase suivante :
"We also show the list of partners of the SMC et al subsidiaries trading from the head office address in Lugano as follows"
L'expression "SMC et al" revient à plusieurs reprises dans le document.
"et al" peut signifier "et autres", "etc." mais j'ai du mal à le traduire dans ce contexte.
N'hésitez pas à me faire part de vos suggestions.
Merci d'avance
"We also show the list of partners of the SMC et al subsidiaries trading from the head office address in Lugano as follows"
L'expression "SMC et al" revient à plusieurs reprises dans le document.
"et al" peut signifier "et autres", "etc." mais j'ai du mal à le traduire dans ce contexte.
N'hésitez pas à me faire part de vos suggestions.
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
5 +9 | et al. (et les autres) | Germaine |
4 | ...and all... | John ANTHONY |
Proposed translations
+9
48 mins
Selected
et al. (et les autres)
Latin: et alii, et al.
Français: et autres - Équivalent(s) English et al.
Mention utilisée, par exemple dans une référence, une notice bibliographique, pour indiquer que certains des collaborateurs ne sont pas nommés. Note: on emploie habituellement cette locution lorsque l'ouvrage est l'œuvre de plus de trois auteurs.
On tend à privilégier les formes françaises et autres, et coll., etc., plutôt que la locution latine et alii ainsi que son abréviation et al. Il faut toutefois noter que l'utilisation de la locution et al. est aujourd'hui répandue. D'ailleurs, plusieurs dictionnaires et ouvrages typographiques la consignent. - GDT
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-01-30 19:14:53 GMT)
--------------------------------------------------
Je traduirais par: "Nous joignons aussi la liste des partenaires des filiales (des sociétés) du groupe SMC... "
L'expression "sociétés du groupe X" signifie toutes les sociétés liées à X - filiales, sociétés affiliées, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-30 19:20:28 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne sais pas s'il s'agit du même groupe, mais par exemple: "Pour les services les plus critiques, et en particulier pour les services intégrés et communs aux différentes filiales du groupe SMC en Europe..." -http://www.smc.eu/portal/WebContent/local/FR/H1N1_protective...
Français: et autres - Équivalent(s) English et al.
Mention utilisée, par exemple dans une référence, une notice bibliographique, pour indiquer que certains des collaborateurs ne sont pas nommés. Note: on emploie habituellement cette locution lorsque l'ouvrage est l'œuvre de plus de trois auteurs.
On tend à privilégier les formes françaises et autres, et coll., etc., plutôt que la locution latine et alii ainsi que son abréviation et al. Il faut toutefois noter que l'utilisation de la locution et al. est aujourd'hui répandue. D'ailleurs, plusieurs dictionnaires et ouvrages typographiques la consignent. - GDT
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-01-30 19:14:53 GMT)
--------------------------------------------------
Je traduirais par: "Nous joignons aussi la liste des partenaires des filiales (des sociétés) du groupe SMC... "
L'expression "sociétés du groupe X" signifie toutes les sociétés liées à X - filiales, sociétés affiliées, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-30 19:20:28 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne sais pas s'il s'agit du même groupe, mais par exemple: "Pour les services les plus critiques, et en particulier pour les services intégrés et communs aux différentes filiales du groupe SMC en Europe..." -http://www.smc.eu/portal/WebContent/local/FR/H1N1_protective...
Peer comment(s):
agree |
Jean-Claude Gouin
2 hrs
|
agree |
writeaway
: yes, it's Latin, not English.
3 hrs
|
agree |
C. Tougas
3 hrs
|
agree |
John ANTHONY
: Yes, it's what I meant... Sorry Guys, fingers quicker than my brain... if any! :-)
4 hrs
|
agree |
Yvonne Gallagher
5 hrs
|
agree |
Sylvain Lourme
6 hrs
|
agree |
Pierre Souris
: certes vous avez raison sur la forme mais sur le fond j'aurais dit "SMC et ses filiales" tout simplement, puisque "SMC et autres filiales" cela ne veut rien dire du tout
13 hrs
|
en fait, je dis "filiales du groupe SMC" puisqu'il s'agit de filiales de "SMC et autres (sociétés de SMC)"
|
|
agree |
Tony M
: I feel sure it is 'subsidiaries of SMC et al.' — I suppose there must be several parent companies who may have subsidiaries...
13 hrs
|
Exactement. See, for example: http://www.quarto-ir.co.uk/content/company/structure.asp
|
|
agree |
AllegroTrans
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour votre aide."
9 mins
...and all...
It means the SMC and all connected subsidiaries, as far as I know...!
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I don't think so; for one thing, 'et al' doesn't stand for 'all' but 'alia' (= other); and for another, I don't think for a moment it means 'and all subsidiaries', but rather, 'subsidiaries of SMC et al.'
9 mins
|
Yes Tony, see my comment to Germaine...!
|
Discussion
Exemples:
http://en.bab.la/dictionary/english-french/et-al