Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sotto i tacchi
French translation:
au trente-sixième dessous
Italian term
sotto i tacchi
Il discorso è "XY aveva un indice di gradimento terribilmente basso" e mi sembrava appunto che "sotto i tacchi" potesse calzare...
Grazie in anticipo per qualsiasi aiuto.
Manuela
Non-PRO (1): Xanthippe
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
au trente-sixième dessous
avoir une cote de popularité au trente-sixième dessous
--------------------------------------------------
Note added at 46 minutes (2011-01-21 12:52:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.expressio.fr/expressions/tomber-dans-le-troisieme...
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2011-01-21 12:55:05 GMT)
--------------------------------------------------
La cote de Sarkozy au plus bas - Libération
- [ Traduci questa pagina ]
16 mars 2010 ... Au trente-sixième dessous. Le président de la République obtient son plus bas ... Sarkozy: l'écart avec la cote de popularité de son Premier ministre, .... L'ex-garde des Sceaux avait été accusée par le chanteur d'avoir ...
www.liberation.fr/.../0101624922-la-cote-de-sarkozy-au-plus... -
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2011-01-21 12:55:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.liberation.fr/politiques/0101624922-la-cote-de-sa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-01-21 13:10:48 GMT)
--------------------------------------------------
cette expression est particulièrement intéressante car elle appartient à un registre culturel élevé, le trente-sixième dessous faisant référence au sous-sol de l'Opéra de Paris ....
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-01-21 13:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
3 fois merci
Oui Carole, merci mille fois pour la tournure, les exemples et l'explication sur l'origine... |
agree |
Interpretatio
15 mins
|
Merci
|
|
agree |
Manuela Ribecai
: Oui et chapeau pour l'exemple Carole ^^
23 mins
|
2 fois merci
|
|
agree |
P.L.F. Persio
30 mins
|
Merci
|
|
agree |
Anna Mongia
2 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Bruno ..
: C'est bien!!
3 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Xanthippe
: :-)
7 hrs
|
au ras des pâquerettes
Merci Chéli, c'était une très bonne solution. Je vais la retenir pour des textes au registre familier. |
mauvaise réputation
en berne/au plus bas
pratiquement nul
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-01-21 13:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
ou nulle...
qui n'arrive pas à la cheville
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-21 15:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
grazie a te.
ma non credo che si possa dire dell'indice di gradimento di una persona... e nel tuo esempio infatti il significato è un altro. Grazie comunque! |
Discussion