Glossary entry

English term or phrase:

...resolution proceedings, which shall be stayed pending mediation for a period

Spanish translation:

el fallo/la decisión, que quedará en suspenso a la espera de la mediación

Added to glossary by mafetov
Jan 18, 2011 18:13
13 yrs ago
4 viewers *
English term

...resolution proceedings, which shall be stayed pending mediation for a period

English to Spanish Law/Patents Construction / Civil Engineering
Esta frase forma parte de mi anterior duda con respecto a la suspencion del procedimiento arbitral pues dice que los procedimientos de resolucion deben suspenderse pendientes de mediacion pero no me suena muy bien mi la manera que la estoy traduciendo. Agradezco de antemano la ayuda

Proposed translations

15 mins
Selected

el fallo/la decisión, que quedará en suspenso a la espera de la mediación

Una posibilidad

--------------------------------------------------
Note added at 1 day57 mins (2011-01-19 19:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que "fallo" es suficiente como traducción de "resolution proceedings".
Note from asker:
Tu respuesta me es de mucha ayuda solo que me entra la duda de que si estas traduciendo "resolution porceedings" por fallo/decision. Las palabras siguientes me quedaron muy claras gracias a ti.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tu respuesta me parece muy acertada. Muchas gracias por tu ayuda"
7 hrs

el fallo se aplazará / queda pendiente hasta la avenencia

Una sugerencia adicional.
¡Suerte!
Note from asker:
Gracias Monica por tu sugerencia. Queda entendido que "resolution porceedings" lo traduces por "el fallo" y no por "los procedimientos de la resolucion" de la frase en cuestion?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search