Glossary entry

English term or phrase:

pre-judgment and post judgment interest

Italian translation:

gli interessi pagati prima o dopo la sentenza

Added to glossary by Roberta Zanasi
Jan 13, 2011 10:10
13 yrs ago
23 viewers *
English term

pre-judgment and post judgment interest

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Purchase Agreement
Seller shall reimburse Buyer on an on-going, periodic basis for all fees, costs and expenses incurred by Buyer promptly after submission of statements of expenses of Buyer during the pendency of any such proceeding, including, but not limited to, internal and external legal fees and costs, and pre-judgment and post judgment interest at the greater of such other rate of interest as provided herein or prime or equivalent rate of interest of XXX Bank & Trust Company of XX plus 3% based on a 360 day year

Proposed translations

59 mins
Selected

gli interessi pagati prima o dopo la sentenza

Rispondo, in assenza di proposte migliori.

Pariamo dalla traduzione di judgement come "sentenza".

A quel punto la traduzione del resto del testo diventa abbbastanza logica.

La mia perplessità resta solo legata alla possibilità che esita un termine in italiano più tecnicamnete valido (pre-sentenza e post-sentenza spono da escludere, secondo me).

Buon lavoro.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

interesse pre e post giudizio

direi così
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search