Jan 12, 2011 16:32
13 yrs ago
Italian term

pavimentazione in boccette

Italian to Russian Other Botany
Из того же садоводческого:
Posa a dimora di tappeto erboso in zolle preseminate per zone ombreggiate da utilizzarsi a completamento della pavimentazione in boccette che porta alla fontana di fianco alla Villa.

Что за boccette?

Discussion

Tatyana Yaroshenko Jan 13, 2011:
Для меня дискуссия была полезной. Спасибо.
Ghennadiy Kucher Jan 13, 2011:
In disputatione nascitur veritas. И это правильно.
Tatyana Yaroshenko Jan 13, 2011:
Геннадий, нац. вопрос тут не важен, "Википедия" для меня вполне авторитет. Только я ее в русском варианте смотрю, и вот что вижу:
Бут (бутовый камень) — куски камня (известняка или песчаника) неправильной формы, размером не более 500 мм по наибольшему измерению и массой до 50 кг. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бутовый_камень
Га́лька — окатанные в разной степени обломки горных пород диаметром от 1 до 10 см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Галька
Почему такая разница между укр. Вики и русской - остается загадкой для меня.
Извините за занудство.
Ghennadiy Kucher Jan 13, 2011:
Всегда трепетно относился к женскому полу, а если еще и переводчица и обаятельная, как мои уважаемые коллеги, - теряю дар речи. Так что, осталось выловить парочку нежадных забугорных клиентов и милости прошу на мою виллу. Но это уже офф топ и флуд, звиняйте.
Ghennadiy Kucher Jan 13, 2011:
Может быть украинцы для вас не авторитет, но все-таки осмелюсь указать ссылку на украинскую вики, там все понятно http://uk.wikipedia.org/wiki/Бутовий_камінь Все равно 15 см - то занадто. А по поводы красоты всеми руками и ногами я за.
Anna Larina (asker) Jan 13, 2011:
Спасибо, дорогие коллеги!
Оставила гальку (если что, в следующий раз будут знать, как без картинок присылать тексты!)))

Геннадий, у Вас скоро вилла с вымощеными дорожками намечается? Я думаю, мы с Татьяной и Юлией заглянули бы посмотреть на эту гальку и подумали бы на месте, мож бутовый был бы лучше! :)
Tatyana Yaroshenko Jan 13, 2011:
Геннадий, ну Вы же частные примеры привели. Конкретно этот завод выпускает бутовый камень фракции 220-350 мм, но это же не значит, что весь бутовый камень такой. И украинцы назвали "галькой" то, что, по общему определению, уже выходит по размерам за "гальку". Впрочем, выбор за автором вопроса, да и не так принципиально в этом конкретном переводе. Иногда важнее красивое звучание.
Ghennadiy Kucher Jan 13, 2011:
http://gornyac.com/butstone.html Великовато для мощения. А вот галька до 15 см http://www.stonemarket.com.ua/221 Я бы на своей вилле вымостил галькой)))
Tatyana Yaroshenko Jan 13, 2011:
А вот определение "гальки" из Википедии: "Га́лька — окатанные в разной степени обломки горных пород диаметром от 1 до 10 см". Т.е. здесь как раз есть ограничение по размерам. В нашем случае размеры неизвестны...
Tatyana Yaroshenko Jan 13, 2011:
А почему "бутовый камень" не подходит по размерам? Мне вообще кажется, что это синонимы, например: http://images.yandex.ru/yandsearch?rpt=simage&img_url=www.pl...
"Округлый бутовый камень" - это "Природные камни округлых, окатанных форм", а про размеры ничего не говорится.
Другое дело, что этот термин слишком длинный.
Ghennadiy Kucher Jan 13, 2011:
Хороший вопрос. Внешне галька и булыжник вроде могут быть одинаковыми, отличаются только по степени шероховатости поверхности. Учитывая, что речь идет о вилле, благородней звучит мощение галькой, а булыжник как-то слишком по-пролетарски)))
Anna Larina (asker) Jan 13, 2011:
Спасибо, коллеги! Значит, оставляю мощение булыжником/округлым булыжником?
Ghennadiy Kucher Jan 13, 2011:
Галька способна и на такие вот шедевры http://www.promobud.ua/fotos/view/336/ . Однако в нашем случае, учитывая семантику слова boccetta, т.е. нечто (о)круглой формы, более логичным кажется булыжник. Бутовый камень по размеру не подходит, как бы. На Юлиной ссылке http://www.fotocommunity.it/pc/pc/display/19123592 материал очень напоминает вот это http://www.sominka.ru/produktsiya/kamenj-stroiteljnyi-valunn...
yuliya81 Jan 13, 2011:
Анна, я посмотрела документы разных муниципалитетов Италии, в которых описывался такой тип покрытия улиц центра. Посмотрев на фотографии, получилось, что "кладка" выглядит, примерно, так, к приведено на рисунке "декоративная галька на сетке" http://www.belari.ru/obl16.html
В Болонье, например, поверхность улиц "in boccette" выглядит вот так: http://www.google.it/images?hl=ru&q=piazza santo stefano bol...
Tatyana Yaroshenko Jan 13, 2011:
Геннадий, убедительно. Но какой тогда вариант перевода? Видимо, "мощение булыжником"? Нашелся еще термин "округлый бутовый камень".
Юлия, мне кажется, "речная галька" помельче и покрытие выглядит несколько иначе, например, как здесь, по ссылке "галечное покрытие": [url]http://images.yandex.ru/yandsearch?text="галечное покрытие"&...[/url]
yuliya81 Jan 12, 2011:
+1. Согласна с мнением Геннадия. В основном для этого типа укладки применяется речная галька.
Ghennadiy Kucher Jan 12, 2011:
Могу только предположить, что речь идет о круглом мостовом камне/брусчатке, гальке, булыжниках. Что-нибудь типа этого, только в горизонтальном положении http://www.orleanshistory.org/cobblestones/cobblestone detai...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search