Jan 12, 2011 08:47
13 yrs ago
7 viewers *
polski term
pochylić się
polski > angielski
Inne
Slang
nowomowa
modne ostatnio w niektórych kręgach "pochylić się nad" kimś, czymś w sensie "zajmować się". Być może jest to kalka z francuskiego "se pencher sur", ale ostatnio francuski przecież nie jest aż tak popularny, żeby się z niego kalki przedostawały do polskiego
Proposed translations
(angielski)
3 +1 | have a closer look at... | Andrzej Mierzejewski |
3 | to reach out to sb | Michal Glowacki |
3 | to concentrate on | geopiet |
Proposed translations
+1
3 godz.
Selected
have a closer look at...
Może w ten sposób, o ile pochylić się = omówić, podyskutować, ale niczego konkretnego nie robić.
Za malo kontekstu, aby mieć wyższą pewność.
Za malo kontekstu, aby mieć wyższą pewność.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanx! Chyba najlepsze"
14 min
to reach out to sb
W przypadku osób tylko, patrz:
"to offer help and support to someone" - http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/reach-out...
"to offer help and support to someone" - http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/reach-out...
1 dzień 2 godz.
to concentrate on
(often concentrate on) focus all one's attention on something. - http://www.wordreference.com/definition/concentrate
to direct one's thoughts or efforts; fix one's attention (on or upon) - http://www.yourdictionary.com/concentrate
------------------
Warto więc pochylić się nad jedną bardzo ważną sprawą, którą poruszyła .. - http://ok.brzeszcze.pl/plik.php?id=238 - 8. strona
to direct one's thoughts or efforts; fix one's attention (on or upon) - http://www.yourdictionary.com/concentrate
------------------
Warto więc pochylić się nad jedną bardzo ważną sprawą, którą poruszyła .. - http://ok.brzeszcze.pl/plik.php?id=238 - 8. strona
Discussion