Glossary entry

Spanish term or phrase:

paño de muralla

English translation:

length/section of wall

Added to glossary by philgoddard
Dec 31, 2010 15:08
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

paños de muralla

Spanish to English Art/Literary Architecture Architecture
Las dos fases que se subvencionan suman una inversión total de 3.463.677euros y contemplan la restauración de los paños de muralla que dan a la Avenida Gabriel Roca y la adecuación del sobrebaluarte
[...]
La primera fase, la de la restauración de los paños de la murada, empezó el junio de 2009 y terminó a finales de 2009.
[...]
Se eliminó la vegetación, se limpió y se restauraró un total de 1.857 metros cuadrados de los paños de muralla del baluarte en su cara exterior. En concreto, se restauraron los 135 metros lineales de la muralla que dan a la Avenida Gabriel Alomar y Villalonga.

From an article detailing restoration work to Avenida Gabriel Roca in Palma de Mallorca. I have had a look on Google's streetview to have a look at the walls in question, and I can see some plain rampart or city walls along the seafront. So I am not sure exactly how useful or important the word "paño" is here; nevertheless, the word appears on various occasions and I don't want to omit it without knowing exactly what it means. Could this simply refer to the different sections of the wall? Thanks for your input in advance. UK Eng please. Thank you!
Proposed translations (English)
4 +9 lengths/sections of wall
Change log

Jan 3, 2011 14:04: philgoddard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/677284">Kate Major Patience's</a> old entry - "paños de muralla"" to ""lengths/sections of wall""

Proposed translations

+9
12 mins
Selected

lengths/sections of wall

It's in the dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-12-31 15:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

Kate: if you read my reference, you'll see it says "(de pared) stretch, length".
Note from asker:
Thank you Phil, I know that the word "paño" appears in dictionaries, and do use dictionaries, as you can imagine. I am unsure whether it has any special meaning in this context, since the term can denote many things, ranging from hangings to panels... Thanks for the reference though.
Sure, and that's what my first instinct was - simply sections of the wall. I suppose I just wanted to double check becauseit occurred to me that I might be being hasty in thinking these were just sections or stretches of the wall, that this might be something more specific that I hadn't come across, which is what this forum is for, after all! Judging by peer response, you're most likely right.
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : Había pensado en wall sections
2 mins
agree Edward Tully
3 mins
agree teju
5 mins
agree Sergio Gaymer
12 mins
agree Juan Ripoll
1 hr
agree Jenni Lukac (X) : Sometimes I have seen "extensions" used as well. Happy New Year to all!
2 hrs
agree MPGS : :)
2 hrs
agree Michele Fauble
1 day 10 hrs
agree axies
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK! Thanks very much Phil :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search