Glossary entry

English term or phrase:

Grant VS Scholarship

Spanish translation:

subsidio / beca / subvención

Added to glossary by Maria Arzayus
Dec 29, 2010 06:39
13 yrs ago
12 viewers *
English term

Grant VS Scholarship

English to Spanish Bus/Financial Education / Pedagogy Finantial Aid
Hello, I need some opinions on a text I am proofreading. It is a US higher education institution guide for students explaining the different types of finantial aid programs the students can find. Sometimes Grant is translated as BECA and then Scholarship is also translated as BECA.

¿Would you say it would be more correct to translate Grant always as SUBSIDIO and Scholarship as BECA?

Thank you very much!
Change log

Dec 29, 2010 12:09: Laureana Pavon changed "Term asked" from "Grant VS Scholarshipe" to "Grant VS Scholarship"

Jan 2, 2011 22:52: Maria Arzayus Created KOG entry

Proposed translations

25 mins
English term (edited): grant vs scholarshipe
Selected

subsidio / beca / subvención

Hola Berenice
Yo tambien a veces he encontrado esa dificultad. Creo que quieren decir lo mismo. Si es algo que se da a un estudiante sin que este deba devolverlo, cualquiera de las palabras mencionadas pueden ser utilizadas.
Tambien a veces es util preguntar al cliente si el uso de 'Grant' y 'Scholarship' significa lo mismo para el/ella, pues cada institucion puede usarlo en forma un poco distinta.

WordReference.com

grant - sustantivo (subsidy — to body, individual) subvención f, subsidio m (AmL);
(— to student) (esp BrE) beca

nombre
1 Educ beca: John received a research grant, a John le dieron una beca de investigación
2 (para un proyecto) subvención




--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-01-02 22:53:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola Berenice, con mucho gusto :) Me alegra que te haya servido. Saludos.
Note from asker:
Muchísimas gracias por tus sugerencias. Lo de preguntar al cliente me había pasado por la cabeza y ahora que tú lo mencionas veo que no es tan mala idea. saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tomarte el tiempo de apoyarme en esta duda. ¡saludos!"
+2
2 hrs
English term (edited): grant vs scholarshipe

grant: subvención / scholarship: beca

Yo por experiencia propia veo que grant es más amplio que scholarship, cuyo significado es más limitado a ayudas con fines estrictamente académicos. Por ejemplo, para hacer un doctorado no te otorgan un scholarship sino un grant, puesto que la ayuda es para trabajar, no estudiar.
Entonces, yo traduciría scholarship como beca, y grant como subvención.
Pero vamos a ver qué dicen los nativos... ;-)
Note from asker:
Yaiza muchas gracias por tu explicación, me aclara mucho más las ideas. un saludo!
Peer comment(s):

agree Paola Giardina
2 hrs
agree Adriana Rubinstein
11 hrs
Something went wrong...
18 hrs

grant/subvención scholarship/beca

A mi parecer noto una pequeña diferencia conceptual entre ambos términos. En mi país (Chile) una subvención consiste en una ayuda económica para mitigar una carencia, ya sea de una persona o entidad. Por otro lado, una beca también es una ayuda económica, pero esta se define a través del mérito de algún individuo.
Example sentence:

El gobierno ha otorgado una subvención para los alumnos de menores recursos.

Esteban ha obtenido una beca debido a sus altas calificaciones.

Note from asker:
Muchas gracias por explicar esta sutileza muy importante!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search