Dec 28, 2010 20:59
13 yrs ago
English term

drop filing

English to Polish Other Other document storage, archiving
Znalazłam, co to jest, ale dalej nie wiem, jak to fachowo przetłumaczyć na polski:

Drop filing is the process tof placing the loose sheet into the middle of the correct record but not affixing it into the correct location inside the record. This is done at a later date when the record is retrieved for a future use.

http://books.google.pl/books?id=5IiVsylxebQC&pg=PA9&lpg=PA9&...
Change log

Dec 28, 2010 21:00: Moni210381 changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Proposed translations

7 hrs

włożyć/wrzucić fiszkę

...do szuflady, pudła a. foldera - celem późniejszego wykorzystania, uporządkowania, opracowania

- tak proponuję
Something went wrong...
1 hr

archiwizacja przez wrzucanie

Można tutaj też użyć zwrotów:
segregacja przez upuszczenie
Moja propozycja tego zdania jest taka:
Archiwizacja przez upuszczanie jest to proces umieszczania pojedyńczej karty w środek odpowiednich akt lecz bez umieszczenia w odpowiednim miejscu w tych aktach. Jest to robione w późniejszym czasie, kiedy te akta są wydobyte do późniejszego użytku
Mam nadzieję iż pomogłem w wyjaśnieniu tej sprawy :)


--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2010-12-29 11:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bazując na tym co właśnie przeczytałem, Ja bym to przetłumaczył jako:
"wrzucanie do akt i opisywanie",
ale dodatkowe dane na pewno mogłyby ułatwić odpowiedni przekład.

PS. Życzę udanego sylwestra :)
Example sentence:

Archiwizacja przez upuszczanie jest to proces umieszczania pojedyńczej karty w środek odpowiednich akt lecz bez umieszczenia w odpowiednim miejscu w tych aktach.

Note from asker:
Przepraszam. Nie zaznaczyłam tego jasno - podaną przeze mnie definicję znalazłam w Internecie (podałam do niej link). W oryginale do tłumaczenia nie ma prawie kontekstu, są po prostu wyliczone usługi w tym "drop filing and versioning". Sądzi Pan, że będzie to zrozumiałe bez tego kontekstu?
Tzn. zdanie, które podałam nie jest do tłumaczenia - jest podane tylko do celów referencyjnych. Jeszcze raz przepraszam.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search