Dec 6, 2010 10:58
13 yrs ago
4 viewers *
Polish term

w dowiązaniu

Polish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
witam,

proszę o pomoc w rozwikłaniu zagadki znaczenia poniższego zdania:

"Niwelację otworów przeprowadzono w dowiązaniu do pokrywy studzienki kanalizacyjnej ... o wysokości ..."

najbardziej chodzi mi właśnie o wyrażenie "w dowiązaniu"
czy ktoś ma jakiś pomysł?
z góry bardzo dziękuję :-)

Discussion

barbalis (asker) Dec 6, 2010:
ciekawe... bo użyłam terminu tie in w wersji roboczej ;-) a może tak: Boreholes were levelled by tying in to... ?
Panie Grzegorzu, proszę wpisać propozycję terminu tak czy inaczej :-)
Grzegorz Mysiński Dec 6, 2010:
W słowniku infrastruktury i budownictwa ,,dowiązanie'' to ,,tying-in'', jest definiowane jako ,,ustalenie lokalizacji punktu w odniesieniu do punktów osnowy.''
Ze słownika dictionary. com:
tie in: (Surveying) to establish the position of (a point not part of a survey control).

Ale nie wiem teraz, jak to wykorzystać w zdaniu.
adamgajlewicz Dec 6, 2010:
Tutaj jest trochę pomocnego słownictwa.... http://www.pavingexpert.com/drain05.htm
barbalis (asker) Dec 6, 2010:
więcej kontekstu Dla rozpoznania warunków gruntowo-wodnych terenu, w miejscach uzgodnionych wykonano 22 otwory geotechniczne.
Odspojone próbki gruntu były na bieżąco badane makroskopowo.
Otwory wytyczono metodą domiarów prostokątnych. >>Niwelację otworów przeprowadzono w dowiązaniu do pokrywy studzienki kanalizacyjnej K-83 o wysokości H = 275,77 mnpm.<<
Otwory zlikwidowano urobkiem z zachowaniem kolejności przewiercanych warstw.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

as referenced to

Jak mam zgadywać, to proponuję jednak taką wersję.
Jeszcze ze słownika dictionary.com:
Tie-in (a noun) - a measurement made to determine the position of a survey station with respect to a reference mark or other isolated point.

,,With respect to a reference mark'' - słowo ,,reference'' jest tu kluczowe, IMVHO.
Peer comment(s):

agree Polangmar
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tę właśnie podpowiedź wykorzystałam :-) i dzięki pomocy pojęłam co autor miał na myśli, co nie było takie proste na początku :-) dziękuję"
-1
1 hr

so as to have easier access to

propozycja, ale pewny nie jestem(!!!!), musiałbym przeczytać jakis dalszy fragment

tu chyba chodzi dowiązanie geogezyjne geodetic control

http://www.translatica.pl/slowniki/po-polsku/geodetic contro
Example sentence:

The holes were levelled so as to have easier access to the manhole covers

Note from asker:
możliwe, że chodzi o dowiązanie geodezyjne, bo jest to fragment dokumentacji geotechnicznej... więcej kontekstu napisałam w miejscu na dyskusję, ale nie wiem czy to coś da... tak czy inaczej Pańska propozycja tłumaczenia nie zawiera terminu "geodetic control" i teraz jestem jeszcze bardziej skonfundowana ;-)
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Tak, tu chodzi o dowiązanie geodezyjne - i nie jest to "access".
2 days 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search