Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Ai, que aflição!

English translation:

Oh, how distressing that is!

Added to glossary by Paula Prestes
Nov 29, 2010 13:42
13 yrs ago
Portuguese term

Ai, que aflição!

Portuguese to English Art/Literary Slang Texto teatral (monólogo) - Monologue
Hi,
I've found this expression in a monologue and searched in all tools I have, I couldn't find any similar expression in English. It's a very common expression in Portuguese - BR to show anxiety, agony when one doesn't know what is going to happen or how and suffers because of that.
Any help will be welcome!
Thanks in advance.

Discussion

Nick Taylor Nov 30, 2010:
I tend to agree with you I tend to agree with you, but occasionally a bit of a free-for-all is a good thing. Personally I have to admit that all of the answers fall between crap and the script from a school play, but what the hell, It's a laugh ;-)
Gilmar Fernandes Nov 30, 2010:
I wouldn't touch this one with a ten-foot pole! The term could be translated in so many different ways and in the end the Translator will have to make a very subjective call on what she feels is the best fit for the context....not my cup of tea.
T o b i a s Nov 30, 2010:
In advance? Would entail providing explanation before you post.
Paula Prestes (asker) Nov 30, 2010:
Hello,
Yes this piece is set in 2000 and the character is a homeless but you have to keep in mind that the author criticizes the social and political conditions of the country through the character, here you'll have an idea of the text:

"There was a candidate who persisted that he was my father. Come on, have you ever seen such a thing? Come on! Would I be the son of a politician? They came and said:

- This man is the father of the barefeet!

It has already showed up here the father of the poor, the father of the shirtless, the father of the barefeet... There are plenty of politicians who want to be fathers."

The piece in question where the expression appears is this one, the question marks show the place where the expression should be:

"But she didn’t calm down.- I didn't know if I should put a hand and pull, if I should wait... people kept on looking around and didn’t do anything. They didn’t even give an opinion. Stupids. Finally the little one put the head outside to take a look...I didn’t know if I pulled the head, if I pressed the woman’s belly… ???? That’s why I prefer dogs, everything is more efficient with them."

Thanks!
kashew Nov 30, 2010:
Oh, And what social class are we looking at?
kashew Nov 30, 2010:
Hi, Is the piece set in 2000 too?
Paula Prestes (asker) Nov 30, 2010:
Hi Kashew,
This text was written in 2000 and the context in this part is a woman giving birth and the character is frightened because he has to help without knowing what to do, they are waiting for the doctors but the baby is coming so he has to make the childbirth.
kashew Nov 29, 2010:
Context please and what epoch is the piece set in?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Oh, how distressing that is!

Sug.:
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
8 hrs
Muito obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much!!!"
22 mins

Oh, how fretting!

:)
Something went wrong...
40 mins

Oh dear!

oh dear
1. An expression of dismay, concern, or worry;

Something went wrong...
53 mins

what a mess!

what a mess! If it is current, this does NOT mean a mess=sujo, desarrumado
Something went wrong...
55 mins

Oh! What a pain !

Or in the argot of cool street types and dated 70's, speak, What a bummer !
Something went wrong...
1 hr

I can't bear this any longer

Another, natural, suggestion
Something went wrong...
+1
11 mins

Oh! How agonizing!

2010 January - 9:51am
Oh, how agonizing. I hate disney music. It sucks. I'd seriously listen to Andreas Holmgren (me) – The Worst Song Ever (Bleeding Ears Remix) for the rest o
http://hellbean.com/wp/2010/01/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-29 14:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

19-month-old run over in Macon | The Augusta Chronicle - Care2 ...
Nov 26, 2010 ... How agonizing for the driver of the vehicle. Prayers go out to the family and friends of the child. send green star | flag as inappropriate
http://www.care2.com/news/member/299692686/2660321
Peer comment(s):

neutral kashew : Dreadful site!
56 mins
agree Verginia Ophof
9 hrs
Thanks Verginia!
Something went wrong...
8 hrs

Oh, I'm so anxious!

Em primeiro lugar, cabe observar que, assim com foi descrito (e bem) o uso de "aflição" já é idiomático. Serve, ou servia, para nervosismo, ansiedade, pânico, etc., a palavra da moda, especialmente entre mulheres (e não adianta tentar acusação de sexismo porque marmajo não ia sair por aí dizendo que estava com aflição). Consequentemente perdeu um pouco o sentido, do mesmo modo que, hoje em dia, nos Estados Unidos, a palavra "awesome" é tão (ab)usada que perdeu completamente a conexão com a palavra "awe" (mais ou menos, admiração respeitosa). Como não há uma expressão de gíria correspondente, que use um substantivo (*), o jeito é usar uma expressão com verbo+adjetivo.

(*) Nenhuma americana usaria a construção "Oh what XXX!" de forma tão natural quanto uma brasileira diria Ai, que aflição!
Something went wrong...
-1
21 hrs

Oh my God!

- said in Extreme-Makeover/Oprah Winfrey type gasp.

"great video Not rated yet
Oh my god ! this was a true divine feeling....I am trying for pregnancy and got to see this video...my fear of undergoing the labour pains have gone now.... "
http://www.hip-chick-pregnancy-guide.com/childbirth-video.ht...
Peer comment(s):

disagree Marlene Curtis : It doesn't convey the right meaning...
2 hrs
Something went wrong...
34 mins

Bother!

Sylvester, a trusted colleague, also suggests "Sufferin' succotash!" which, according to the learned Wikipedia, is "a minced oath of Suffering Savior."

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-11-29 14:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

e.g.:
"Bother," said Pooh. "I need a Zoloft."
"Bother," said Pooh, "it's your husband, and he has a gun."
"Bother," said Pooh, "Piglet tastes like chicken."
"Bother," said Pooh. "I'm a boneless bear."

http://archive.thehumorlist.com/Site1/Digests/H0309180.php


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-11-30 11:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Not wrong; just inappropriate given the context (provided 24 hours after initial post).
Peer comment(s):

agree Lumen (X) : Excellent!
9 hrs
disagree Marlene Curtis : It doesn't fit the context at all...
1 day 8 mins
Thanks Marlene. Do you agree with the note I added three hours before your comment?
Something went wrong...
1 day 4 hrs

Oh, this is awful!

Or, "God, this is terrible, horrible, etc."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search