Nov 21, 2010 22:13
13 yrs ago
English term

Regulator(s)

English to Turkish Medical Medical (general)
Communication will enable health workers and their associations to provide information necessary for the development of the estimate of opioid needs, and to be aware of the concerns of regulators

Düzenleyici mercii denilebilir mi?

Proposed translations

11 hrs
Selected

Düzenleyici Kuruluş(lar)

http://www.google.ie/#hl=en&source=hp&biw=1271&bih=829&q="dü...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-11-22 09:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

İletişim, sağlık sektöründe çalışanların ve çalıştıkları kurumların, opioid ihtiyaç(ları) öngörüsünün geliştirilmesi için gerekli bilgileri
sağlamasını ve düzenleyici kuruluşların kaygılarının bilinçinde (farkında) olmalarını mümkün kılacaktır / olmalarına imkan sağlayacaktır.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

düzenleyici merci/makam

sizinle aynı görüşteyim
Something went wrong...
+3
25 mins

yetkili merci

alternatif...
Peer comment(s):

agree Gülnur Seyhanoğlu
9 hrs
Teşekkür ederim.
agree mehmet eruluç
1 day 9 hrs
Teşekkür ederim.
agree silifke63 (X) : bence alternatif değil, olması gereken bu
3 days 17 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
6 hrs

Yerel yönetim(ler)

Metnin ana fikriyle bağdaşıyorsa, bu tanım uygun olabilir.
Something went wrong...
6 hrs

düzenleme merci(leri)

...
Something went wrong...
+1
11 hrs

yetkili merci(ler)

Daha uygun
Peer comment(s):

agree TheTranslator86
1 day 12 hrs
Something went wrong...
21 hrs

yasa düzenleyici(ler)

regulasyonlar yasalarla sağlanir, bu şekildede çevrilebilir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search