Nov 9, 2010 09:07
13 yrs ago
English term
your doctor may need to interrupt or stop
English to Russian
Medical
Medical (general)
Доброго времени суток!
Помогите правильно и точно перевести фразу из информированного согласия пациента:
"...you should tell your doctor immediately if you begin to experience muscle tenderness, weakness, or stiffness; because your doctor may need to interrupt or stop your ХХХ® treatment ..."
Является ли перевод "потому что вашему врачу может потребоваться прервать или прекратить применение препарата" абсолютно адекватным, или есть варианты по-лучше?
Благодарю за помощь!
Помогите правильно и точно перевести фразу из информированного согласия пациента:
"...you should tell your doctor immediately if you begin to experience muscle tenderness, weakness, or stiffness; because your doctor may need to interrupt or stop your ХХХ® treatment ..."
Является ли перевод "потому что вашему врачу может потребоваться прервать или прекратить применение препарата" абсолютно адекватным, или есть варианты по-лучше?
Благодарю за помощь!
Proposed translations
(Russian)
3 +5 | см. ниже | Edgar Hermann |
4 +1 | доктору, возможно, придётся приостановить или прекратить | MashaRu |
4 | Ваш доктор, возможно, должен прервать или остановить | Igor_2006 |
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
см. ниже
…поскольку в таком случае вашему (лечащему) врачу, возможно, потребуется прервать или прекратить лечение с использованием данного препарата
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю за помощь!"
3 mins
Ваш доктор, возможно, должен прервать или остановить
я бы так перевел
+1
11 hrs
доктору, возможно, придётся приостановить или прекратить
Как мне кажется в приведённых коллегами вариантах: "прервать или прекратить", "прервать или остановить", присутствует тавтология. В данном случае, на мой взгляд, interrupt имеет смысл "приостановить", чтобы впоследствии, скажем, изменить дозировку, назначить в сочетании с другим препаратом, изменить схему приёма и пр. Т.е. даны две РАЗНЫЕ возможности дальнейших действий доктора: 1. приостановление приёма препарата с последующим возможным возвратом к нему (после модификации схемы приёма), или 2. полное прекращение приёма препарата.
Peer comment(s):
agree |
seadeer (X)
: Да, мне тоже думается, что приостановить несколько лучше, чем прервать.
1 day 4 mins
|
Спасибо, коллега! :-)
|
Something went wrong...