Glossary entry

English term or phrase:

increased by 20% year-on-year to €10.5 billion.

Spanish translation:

incremento del 20% comparado al mismo periodo del año anterior, alcanzando €10,5 mi millones

Added to glossary by Diana Salama
Oct 27, 2010 14:09
13 yrs ago
3 viewers *
English term

increased by 20% year-on-year to €10.5 billion. It was again up

English to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Venta de vehículos comerciales
Contexto:
In the first three quarters, the (name) Group’s revenue increased by 20% year-on-year to €10.5 billion. It was again up on the previous quarter (+4%), primarily due to an improvement in the Commercial Vehicles business area.
Traducí:
En los tres primeros trimestres, los ingresos del Grupo (nombre) aumentaron del 20% anuales a €10500 millones. Estaban de nuevo (arriba?) en el trimestre anterior (+4%), debido principalmente a una mejora en el área de actividades de los Vehículos Comerciales.

Agradezco toda ayuda. No estoy segura de mi traducción.

Proposed translations

14 mins
Selected

incremento del 20% comparado al mismo periodo del año anterior

En los primeros tres trimestres el ingreso de XXXXXXXX aumentó 20% comparado con el mismo periodo del año anterior alcanzando €10.5 mil millones. Nuevamente fue un aumento sobre el trimestre anterior (+4%), debido principalmente al mejoramiento en en área de Vehículos Comerciales.

Puedes decir también:"... el área empresarial de Vehículos Comerciales" o alguna similar de acuerdo al giro de la empresa.

Billion = mil millones
year-on-year = mismo periodo del año anterior

Diana, disculpa, pero se dice "traduje", no traducí.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Velia y a todos. Toda razón respecto a 'traduje'. "
+1
6 mins

aumentó un 20% año tras año hasta 10,5 billones de euros. La variación fue positiva nuevamente...

Eso...

Saludos,
Peer comment(s):

agree cranesfreak
35 mins
Something went wrong...
+1
8 mins

Una sugerencia....

Yo lo cambiaría un poco:

Durante los tres primeros trimestres los ingresos del Grupo (nombre) registraron un crecimiento interanual del 20% a €10.500 millones, lo que representó un incremento (+4%) sobre las cifras del trimestre anterior, debido principalmente a una mejora en el área de negocios de “Vehículos Comerciales”.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-10-27 14:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

* es sólo una sugerencia, ya que no soy nativo, pero creo que normalmente en español se dice "interanual" para "year-on-year". Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-10-27 14:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de darme cuenta de que no he incluido la parte de "again up", habría que añadir algo (p.ej. nuevamente) en la segunda parte de la frase para reflejar esto.... =0)
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson : Efectivamente, "year-on-year" se traduce como "interanual".
26 mins
Cheers Andy!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search