Oct 19, 2010 13:01
13 yrs ago
2 viewers *
English term
reduced the pressure on many stressed borrowers
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Marktbericht / Hedgefonds
On the credit side, bankruptcy and restructuring situations performed well as the strong refinancing activity in the leveraged loan market coupled with record levels of high yield bond issuance temporarily ***reduced the pressure on many stressed borrowers*** and improved prices.
Vorläufige Übersetzung:
Auf der Kreditseite schnitten Insolvenz- und Restrukturierungssituationen gut ab, da die kräftigen Refinanzierungstätigkeiten im Risikokreditsegment, verbunden mit Rekordniveaus bei der Ausgabe von Hochzinsanleihen, vorübergehend ***den Druck von vielen angespannten Kreditnehmern nahmen*** und für steigende Kurse sorgten.
Das gefällt mir v.a. wegen der Wortwiederholung (-nehmern/nahmen) nicht besonders gut. Hat jemand eine bessere Idee?
Vorläufige Übersetzung:
Auf der Kreditseite schnitten Insolvenz- und Restrukturierungssituationen gut ab, da die kräftigen Refinanzierungstätigkeiten im Risikokreditsegment, verbunden mit Rekordniveaus bei der Ausgabe von Hochzinsanleihen, vorübergehend ***den Druck von vielen angespannten Kreditnehmern nahmen*** und für steigende Kurse sorgten.
Das gefällt mir v.a. wegen der Wortwiederholung (-nehmern/nahmen) nicht besonders gut. Hat jemand eine bessere Idee?
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
für eine Entlastung vieler angespannter Kreditnehmer ... sorgte
oder: eine Entlastung ... herbeiführte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch allen! Die Variante mit "Entlastung" gefällt mir am besten."
11 mins
den Druck auf viele angespannte (oder vieler angespannter) Kreditnehmer erleichterte
Vorschlag
+1
52 mins
den Druck für viele angespannte Kreditnehmer verringerte
Ist zwar fast wörtlich, aber dennoch eine Möglichkeit, zumal diese noch nicht vollkommen von dem Druck befreit sind.
Something went wrong...