Glossary entry

German term or phrase:

Base

English translation:

base

Added to glossary by Christine Lam
Oct 5, 2010 18:09
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Base

German to English Medical Medical: Pharmaceuticals
in einer Fachinformation gelesen:
(Medikamentenname) wurde häufig mit Somnolenz und gelegentlich mit exzessiver Tagesmüdigkeit und plötzlichem Einschlafen in Verbindung gebracht, bes. wenn die Tagesdosis 1,05 der Base überschreitet. Die Inzidenz für Somnolenz ist bei Tagesdosen über 1,5 mg (Medikamentenname) erhöht.

Was genau ist hier mit Base gemeint?
VDiV
Proposed translations (English)
5 base
4 base
2 base drug

Discussion

Annie and Rolf Reiser (X) Oct 6, 2010:
@ :-) it should be 1,05mg; units are mg, ml, spoon and else - depending on the substance of the medication
casper (X) Oct 6, 2010:
@ Annie and Rolf Reiser Yes, of course. So, could you enlighten me on what "1.05 of the base" means, please?
Christine Lam (asker) Oct 6, 2010:
it is 1,05 der Base
Annie and Rolf Reiser (X) Oct 6, 2010:
@ :-) 'der Base' is the genitive case of 'die Base'
casper (X) Oct 6, 2010:
@ Christine Lam Is it "...1,05 der Base..." or '...1,05 mg der Base...' ?

Proposed translations

11 mins
Selected

base

I've been traslating a similar text. Maybe same project.
base (Substantiv) ( Auch: alkali, cousin) (Chemie) Base (Substantiv, weiblich)
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?sourceoverride...
If sudden onset of sleep occurs in patients, consider dose .... daily, increased up to 30 mg/kg twice daily. Do not exceed increments or decrements of ...... somnolence is increased at doses higher than 1.5mg salt (1.05mg base) per day. ...
www.acnr.co.uk/acnr nov dec 05.pdf
Peer comment(s):

neutral casper (X) : Could you enlighten me on what "1,05 der Base" means, please? Thanks.
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your help. It looks like to "mg" part was missing in the source."
23 mins

base

Alkali oder Salzlösung; eine Base kann verschiedene Zusammensetzungen haben und immer noch als Base bezeichnet werden
Something went wrong...
23 hrs

base drug

An educated guess. The guess part comes in because I am unable to figure out what "1,05 der Base" in the source sentence means.


...for the majority of drugs the declared dose on a tablet is usually that of the base drug (i.e. Lisinopril) and the part that forms the "salt" is less significant. Typically the labelling will be "Lisinopril (as Dihydrate) 10mg Tablets".
http://en.allexperts.com/q/Pharmacy-1407/Lisinopril.htm



Oxycontin" is a brand formulation of the base drug oxycodone. By definition, it is a slower-release product than IR. "Oxycodone HCl" is a generic word defining any pill of oxycodone that is bioavailable immediately.
http://tinyurl.com/24mcqjs



In the example below, the ingredient weights for each of the four
controlled substance contained in the drug product "ADDERALL",
calculated in terms of grams of base drug, are listed.
...
Based upon the chemical configuration of the controlled substance, the fifth character is represented by either a period symbol "." or one of the following three characters: "B,D,L." The purpose of the fifth character is to aid (1)in the identification of the controlled substance as a base drug, salt of a base drug or derivative of a base drug and, where appropriate, (2)in terms of its optical activity (i.e., B=dl, racemic mixture;D=d, dextrorotatory; L=l, levorotatory). The last three characters, referred to as the "extension", identifies the controlled substance as a base drug, a particular salt of the base drug or a derivative of a base drug. All extensions designated as ".000" identify the controlled substance as the base drug.
http://www.deadiversion.usdoj.gov/arcos/ndc/readme.txt

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search