Sep 20, 2010 13:34
13 yrs ago
16 viewers *
English term
Legal Business Partner
English to Spanish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Hola, el texto que estoy traduciendo es un Código de conducta empresarial. No doy con una traducción adecuada para "Legal Business Partner"; se me ocurre "socio de negocios jurídicos" o "de derecho empresarial"...no sé...cualquier ayuda es bienvenida. ¡Gracias!
"If there is ever a conflict between U.S. laws and your local laws or if you believe there is a conflict between U.S. or local laws and this Code, please contact your Legal Business Partner for guidance."
"If there is ever a conflict between U.S. laws and your local laws or if you believe there is a conflict between U.S. or local laws and this Code, please contact your Legal Business Partner for guidance."
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | asesor jurídico en asuntos comerciales | Detlef Aberle |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
asesor jurídico en asuntos comerciales
Según el texto se recomienda asesorarse con un abogado u otra persona entendida en la legislación del país. Entiendo que es el asesor jurídico en asuntos comerciales. Pero no me ocurre una versión muy elegante, porque asesor (socio) jurídico de su negocio (su empresa) no suena muy bien. Espero que ésto te ayude.
Note from asker:
Gracias, me parece una buena solución...mucho más elegante que cualquiera de las que se me habían ocurrido a mi :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...