Jul 30, 2010 11:17
13 yrs ago
20 viewers *
English term
DD
English to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Führerschein
Es geht um einen kanadischen Führerschein, der zweisprachig in Englisch und Französisch abgefasst ist.
Number/Numero [Nummer]
ISS/DEL [Datum]
DD/REF [Buchstaben und Ziffern]
SEX/SEXE M
Hat jemand eine Ahnung, wofür "DD" bzw. REF (französisch) stehen könnte?
Herzlichen Dank!
Number/Numero [Nummer]
ISS/DEL [Datum]
DD/REF [Buchstaben und Ziffern]
SEX/SEXE M
Hat jemand eine Ahnung, wofür "DD" bzw. REF (französisch) stehen könnte?
Herzlichen Dank!
Proposed translations
(German)
3 +1 | document discriminator | Cilian O'Tuama |
References
siehe KUDOZ | Nicole Büchel |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
document discriminator
if page 7 of reference is to be believed
other abbreviations explained there too.
other abbreviations explained there too.
Peer comment(s):
agree |
Colin Rowe
: Looks like you have finally solved the mystery! Congratulations! At least it doesn't refer to the bra size of the driver!
30 mins
|
and a fat lot of good it does me :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle!"
Reference comments
7 mins
Reference:
siehe KUDOZ
Das gab es schonmal als Frage, scheint einfach eine Referenz-Nr. zu sein.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Colin Rowe
: Yes, looks like "Referenz-Nr." should be applicable here.
57 mins
|
Thanks, Colin
|
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: 'cept that strictly speaking it's not a "number"
1 hr
|
Strictly speaking, you're right. However, in Germany the use of "-Nr." for number/letter combinations is fairly widespread. The reference of my driving licence contains numbers and letters and it's still called "Führerschein-Nr". ;-)
|
Discussion