Glossary entry

Spanish term or phrase:

tamponamiento del medio

German translation:

es dient als Pufferslösung für das Mittel,

Added to glossary by Walter Blass
Jul 29, 2010 19:56
13 yrs ago
Spanish term

tamponamiento del medio

Spanish to German Other Cooking / Culinary Gewürze
Beschreibung verschiedener Gewürze / Lebensmittelfarbstoffe / Gewürzmischungen:

Bicarbonato Sódico
Información básica
El NaHCO3 es un producto cristalino, blanco, inodoro, de sabor ligeramente salado y cuyas principales aplicaciones vienen dadas por sus propiedades de **tamponamiento del medio**, su capacidad de aportar Na sin cloro y por general gas en su descomposición.

Bin für jeden Übersetzungsvorschlag dankbar.
Change log

Aug 3, 2010 23:05: Walter Blass Created KOG entry

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

es dient als Pufferslösung für das Mittel,

die also bei ev. Zugabe von Säuren oder Basen, den pH-Wert wenig (oder nicht) ändert.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-07-30 05:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Meine korrigierte Antwort lautet: ... es dient als Pufferlösung für das Mittel,
Peer comment(s):

agree Daniel Gebauer : oder so, da warst du schneller // das wäre sehr nett!
3 mins
Danke! Das nächste Mal werde ich etwas länger warten.
agree Ruth Wöhlk : Puffer ohne "s" --->>>Ich glaube die den Tippfehler unbesehen, war ja auch nicht böse gemeint, nur damit der Asker es nicht so übernimmt.
9 mins
Danke! Auch für die Berichtigung aber Hand auf's Herz: das "S" ist unabsichtlich dazwischen gekommen. Ich habe einige Jahre in der Chemieindustrie auf dem Buckel.
agree Konrad Schultz : ohne S
18 mins
Danke! Dieses "S" wird mir bestimmt schlaflose Nächte bedeuten!
neutral Millner : Kein Zweifel am ´Puffer´. Aber macht es nicht mehr Sinn, ´medio´ hier als ´Milieu´, auf das der Puffer wirkt, zu verstehen, denn als ´Mittel´, das ja seltsam unbestimmt bleibt ? Gruß und: Alles Gute.
3 days 18 hrs
Milieu= Ambiente, Atmosphäre, Atmosphäre, Gegend, Lebensbereich, Scene, Umfeld, Umgebung, Umgegend, Umkreis, Umland, Umwelt. Kann man das alles als basich oder als sauer bezeichnen? Ebenfalls, alles Gute.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Walter"
9 mins

Ausfüllung der Materie

...
Something went wrong...
+2
17 mins

Pufferkapazität

http://de.wikipedia.org/wiki/Natriumhydrogencarbonat

http://de.wikipedia.org/wiki/Pufferkapazität

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2010-07-29 20:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Pufferlösung

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2010-07-29 20:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ernst ES-DE: tamponaje m, tamponación f (galicismo) (batería, quím) / Pufferung f, Pufferwirkung f
Peer comment(s):

agree Walter Blass : wir sagen "efecto tampón" (galicismo) oder "efecto buffer" (anglicismo)
9 hrs
danke!
agree Millner : Einverstanden, wenn niemand etwas dagegen hat, dass hier (aus meiner Sicht) ´propiedades´ schon in gewisser Weise mitübersetzt wird. Gruß und: Alles Gute.
3 days 19 hrs
danke!
Something went wrong...
3 days 19 hrs

(Eignung als) Puffer / Puffermittel; Pufferwirkung

Varianten ?
Mit Dank an die ´Vor-Finder´ des Puffers hier. Und freimütig, Pardon, auch darin, dass ´propiedade´ sozusagen mitübersetzt wird, sicher in der Form von ´Eignung´, vielleicht auch im Bestandteil ´... wirkung´, der eventuell eine eigene Entsprechung zu ´propiedade´ (oder besser: zu EINER ´propiedade´ im Original) überflüssig machen würde ? Zu ´Puffermittel´: Ich gehe davon aus, dass ´medio´ im Originaltext eher ´Milieu´ als ´Mittel´ bedeutet, übersetze also im Fall von ´Puffermittel´ keinesfalls wörtlich bzw. schlicht grammatisch falsch oder an falscher Stelle am Deutschen orientiert, sondern eher sehr frei. Gruß und: Alles Gute !
Something went wrong...

Reference comments

35 mins
Reference:

Puffer (= tampón)

hier beschrieben
Peer comments on this reference comment:

agree Walter Blass : Solución tampón o solución Buffer
4 mins
danke, Walter
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search