Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
NAECI
Italian translation:
CCNL Edili
Added to glossary by
Traducendo Co. Ltd
Jun 28, 2010 08:49
13 yrs ago
2 viewers *
English term
NAECI
English to Italian
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
cédula de citación
This is a ***NAECI*** Cat 1 site and as such in addition to the terms and conditions of NAECI that apply to your employment, there is also a Supplementary Project Agreement (SPA)
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
29 mins
Selected
CCNL Edili
Credo si tratti di questo. Meglio lasciarlo tra parentesi comunque.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-06-28 09:22:16 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cnafe.it/associazioni/rinnovo_contratto_nazionale...
http://www.cassaedileaosta.it/images/stories/d_pdf/CCNL18062...
http://www.commercialistatelematico.com/cgi/stampa_pdf.html?...
ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-07-03 15:52:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego.
Cristina, non sono d'accordo, se l'Ente corrispondente viene messo tra parentesi, come detto precedentemente. Potrebbe anche essere inserito come N.d.T., dicendo qualcosa del tipo: "Contratto Nazionale Collettivo britannico, affine al CCNL Edili italiano". Comunque, di quello si tratta.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-06-28 09:22:16 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cnafe.it/associazioni/rinnovo_contratto_nazionale...
http://www.cassaedileaosta.it/images/stories/d_pdf/CCNL18062...
http://www.commercialistatelematico.com/cgi/stampa_pdf.html?...
ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-07-03 15:52:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego.
Cristina, non sono d'accordo, se l'Ente corrispondente viene messo tra parentesi, come detto precedentemente. Potrebbe anche essere inserito come N.d.T., dicendo qualcosa del tipo: "Contratto Nazionale Collettivo britannico, affine al CCNL Edili italiano". Comunque, di quello si tratta.
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: Attenzione, non c'è mai perfetta corrispondenza fra enti ed istituzioni di nazioni diverse. Il lettore potrebbe credere che ci si riferisca a "CCNL Edili" e non a "NAECI (National Agreement for the Engineering Construction Industry)".
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+3
12 mins
National Agreement for the Engineering Construction Industry (NAECI)
National Agreement for the Engineering Construction Industry (NAECI) = Contratto Nazionale per l'industria di Enginnering e Costruzioni / di Costruzioni Ingegneristiche
The National Agreement for the Engineering Construction Industry (the 'NAECI' / 'Blue Book') sets terms and conditions of employment for ...
www.ecia.co.uk/pages/index.cfm?page_id=4
P.E.C. PIPING ENGINEERING CONSTRUCTIONS SRL. Societa' di engineering e costruzioni in grado di progettare e realizzare impianti industriali. ...
www.europages.it/annuario.../engineering-industriale.html
The National Agreement for the Engineering Construction Industry (the 'NAECI' / 'Blue Book') sets terms and conditions of employment for ...
www.ecia.co.uk/pages/index.cfm?page_id=4
P.E.C. PIPING ENGINEERING CONSTRUCTIONS SRL. Societa' di engineering e costruzioni in grado di progettare e realizzare impianti industriali. ...
www.europages.it/annuario.../engineering-industriale.html
Peer comment(s):
agree |
Alessandra Russo
30 mins
|
Grazie Alessandra
|
|
agree |
Gian
: metterei il significato italiano fra parentesi
22 hrs
|
Grazie Gian
|
|
agree |
enrico paoletti
1 day 4 hrs
|
Grazie Enrico
|
+1
14 mins
NAECI (Contratto nazionale dell’industria ingenieristica ed edile)
Ciao. Questo il significato in italiano.
Potresti lasciare NAECI e mettere tra parentesi l'italiano
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-06-28 09:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ti metto anche un link con una traduzione dell'acronimo, che ritengo pertinente.
http://resistenze.blog.tiscali.it/2009/02/03/parla_un_lavora...
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2010-06-29 08:32:05 GMT)
--------------------------------------------------
Dicevo (nel senso che avevo scritto una nota ma poi non l'ho vista visualizzata - mah - quindi la riscrivo) che Gian fa giustamente notare che la parola *Ingegneristica* era scritta male nella mia risposta. Un brutto copia incolla (che non giustifica nessuno). Chiedo scusa a tutti gli interessati.
Potresti lasciare NAECI e mettere tra parentesi l'italiano
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-06-28 09:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ti metto anche un link con una traduzione dell'acronimo, che ritengo pertinente.
http://resistenze.blog.tiscali.it/2009/02/03/parla_un_lavora...
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2010-06-29 08:32:05 GMT)
--------------------------------------------------
Dicevo (nel senso che avevo scritto una nota ma poi non l'ho vista visualizzata - mah - quindi la riscrivo) che Gian fa giustamente notare che la parola *Ingegneristica* era scritta male nella mia risposta. Un brutto copia incolla (che non giustifica nessuno). Chiedo scusa a tutti gli interessati.
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: Scusa, però il significato in italiano era già stato indicato nella spiegazione alla mia Risposta.
3 mins
|
Scusa Cristina, ho fatto tutto in simultanea con te non me ne sono resa conto!
|
|
agree |
Paola Manfreda
18 mins
|
neutral |
Gian
: ingegneristica
22 hrs
|
Noto ora quell'errore orrendo. Ingegneristica, certo!
|
Discussion
Il lettore potrebbe credere che ci si riferisca a "CCNL Edili" e non a "NAECI (National Agreement for the Engineering Construction Industry)".
Non credo esista un equivalente esatto in italiano.
Ovviamente tutti noi siamo in grado di ritrovare su internet o sui nostri glossari il significato di un acronimo. La parte difficile è scoprire l'equivalenza dell'acronimo inglese/americano nell'ordinamento italiano.
grazie ancora a tutti