May 19, 2010 19:53
14 yrs ago
Romanian term

audiat olograf

Romanian to German Law/Patents Law (general)
"Fiind audiat olograf la ... numitul ... a negat săvârşirea faptei..."
Această sintagmă cam ciudată a fost discutată deja aici, însă răspunsul dat nu mă convinge.

Cine mă poate ajuta mai mult?
Mulţumesc foarte mult!
Proposed translations (German)
4 vernommen, unter Abgabe einer handschriftlichen Erklärung/ Aussage

Discussion

Ovidiu Martin Jurj May 20, 2010:
Aşa e în România În RO declaraţiile sunt obligatoriu olografe, cf. legii. Am tot fost ca interpret la Poliţie şi ştiu că aşa se face: partea este întâi audiată, adică poliţistul îi pune întrebări despre cele petrecute, partea răspunde, iar după ce poliţistul îşi face o idee despre ce s-a întâmplat, îi cere părţii să dea declaraţie olografă, adică să scrie partea cu mâna ei ce-i dictează poliţistul. În cazul în care partea e cetăţean străin, se foloseşte interpret - traducător autorizat; adică întâi e audierea, poliţistul pune o întrerbare în română, interpretul traduce întrebarea, partea răspunde în limba străină, interpretul traduce răspunsul în română şi tot aşa. După aceea, poliţistul dictează în română declaraţia, iar interpretul traduce în limba straină propoziţie cu propoziţie, iar partea scrie cu mâna lui după dictare. Apoi semnează şi partea, apoi dacă partea are avocat, semnează şi ştampilează şi avocatul, apoi şi interpretul, şi poliţia. Apoi interpretul devine traducător: traduce în scris şi scrie tot de mână declaraţia olografă pe care a scris-o partea de mână şi la sfârşit iarăsşi semnează şi ştampilează toţi şi traducerea olografă, scrisă de mână de traducătorul autorizat.
Bernd Müller (X) May 20, 2010:
Probabil ajută: Eu aş da un telefon la grefa / procuratura respectivă şi aş întreba!
Oare i s-a cerut să dea, în scris, o declaraţie referitoare la săvârşirea faptei - scrisă olograf??? Ar fi o interpretare posibilă- dar cam ciudată.

Proposed translations

1 day 10 hrs
Selected

vernommen, unter Abgabe einer handschriftlichen Erklärung/ Aussage

în baza celor ednunţate de colegul Katz; nu ştiu de ce nu a făcut el propunerea de traducere
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Ihnen beiden!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search