Glossary entry

French term or phrase:

effectif

English translation:

members (here)

Added to glossary by RProsser
May 10, 2010 12:12
14 yrs ago
21 viewers *
French term

effectif

Non-PRO French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) company statutes
Le Conseil d'Administration, après avoir complété son ***effectif***, élit ensuite, en son sein, un nouveau Président pour la durée restant à courir du mandat de son prédécesseur.
Change log

May 10, 2010 14:37: Julie Barber changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Chris Hall, Catharine Cellier-Smart, Julie Barber

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+11
5 mins
Selected

members (here)

"Effectif" generally refers to the number of employees, or, in this case, the number of members. So in this context, I would say that once the Board has appointed all its members, it then elects one of them as its Chairman...
Peer comment(s):

agree Martin Cassell
5 mins
Thanks, Martin
agree Evans (X) : or even "made up its numbers", but this is the meaning here
12 mins
Thanks, Gilla
agree Daniel Weston
14 mins
Thanks, Daniel
agree Transitwrite
26 mins
Thanks, Sharon
agree Clive Phillips : polyglot45's proposal is almost as good but I think you edge it Rob.
41 mins
Thanks, Clive
agree Sheila Wilson : I like Gilla's suggestion
45 mins
Thanks, Sheila
agree mimi 254
56 mins
Thanks
agree Constantinos Faridis (X)
1 hr
Thanks
agree Julie Barber : @ Gilla, I don't agree with "numbers" for a formal document. I checked some Memo & Articles of Association for the UK and it refers to members and Directors
2 hrs
Thanks, Julie
agree writeaway
2 hrs
Thanks
agree Verginia Ophof
3 hrs
Thanks, Verginia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

number of employees

Just a suggestion. Hope this helps.
Peer comment(s):

neutral writeaway : it's one of the bog standard translations but hardly suitable in this context
2 hrs
Something went wrong...
+5
11 mins

filled all (vacant) seats

on the Board
Peer comment(s):

agree Chris Hall
4 mins
agree Rebecca Davis
10 mins
agree mchd
10 mins
agree Madeleine van Zanten
34 mins
agree philgoddard
41 mins
neutral Julie Barber : Hi Poly, I'm not saying that this is wrong but I don't believe that it would be very common in a formal document
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search