Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mischaracterizing
Italian translation:
mal definire; mal descrivere; mal rappresentare
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-12 16:54:38 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 9, 2010 15:09
14 yrs ago
1 viewer *
English term
mischaracterizing
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
Law
non riesco a trovare un termine italiano adatto, la frase è:
It is generally agreed that interpreters should not reproduce witnesses'physical movements, as there is a danger of mischaracterizing testimony.
grazie per il vostro aiuto
It is generally agreed that interpreters should not reproduce witnesses'physical movements, as there is a danger of mischaracterizing testimony.
grazie per il vostro aiuto
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
39 mins
Selected
mal definire; mal descrivere; mal rappresentare
da Garzanti mis + characterize
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille sig. Pizzati, "mal definire" era il termine che stavo appunto cercando . "
7 mins
caratterizzare erroneamente
--
16 mins
fallace/ingannevole testimonianza
8 riscontri per fallace
5 per ingannevole
mah...
5 per ingannevole
mah...
37 mins
snaturare
to characterize : definire
Something went wrong...