Glossary entry

Spanish term or phrase:

de ensueño

English translation:

dream

Added to glossary by Marina56
May 1, 2010 12:55
14 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

de ensueño

Spanish to English Other Tourism & Travel tourism
queria saber si podian decirme como es la ecpresion "de ensueño" en ingles Gracias
Change log

May 15, 2010 10:38: Marina56 Created KOG entry

Discussion

claudia16 (X) May 1, 2010:
caripk como siempre todo depende del contexto, si te refieres a un lugar puede ser "like paradise", si te refieres a una situación piede ser "a fairy tale", si no das más información es imposible darte una respuesta adecuada, es como dar palos de ciego
Lisa McCarthy May 1, 2010:
Hola Caripk Tienes una frase con este término?

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

dream

Ex: Un casa de ensueño: A dream House.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2010-05-01 13:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Además: Fantastic /Wonderfull
Tienes que ver el contexto, se usarían los superlativos absolutos de las distintas expresiones.
ensueño sustantivo masculino dream
♦ Locuciones: de ensueño, fantastic: canta de ensueño, she sings wonderfully

ensueño
1.m. Sueño, representación onírica de quien duerme.
2.Ilusión, fantasía.
3.de ensueño loc. adj. Fantástico, maravilloso:
un paisaje de ensueño.
Peer comment(s):

agree Marcelo González : If the context is a vacation, this would be a good option, as well.
9 hrs
Thank you Marcelo
agree accuratewords
10 hrs
Gracias accuratewords
agree Cecilia Rey
6 days
Muchísimas gracias Cecilia y Feliz Fin de semana!!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

fairy tale

Por ejemplo: a fairy-tale house = una casa de ensueño
Something went wrong...
+1
7 mins

It all depends...see note

You really need to supply a sentence here, I think. If this is something like
vacaciones de ensueño or casa de ensueño then "dream" holiday/house would be accurate. Paisaje de ensueño would be dreamscape so it would all depend in English. It could also mean dreamlike or even dreamy...
Peer comment(s):

agree accuratewords : You're right that with these types of expressions, context is everything!
10 hrs
cheers!
Something went wrong...
+2
20 mins

the (noun) of your dreams

;)
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : the holiday of your dreams (??) but it all depends on context, of which we have NONE!//oops, just corrected the spelling!
3 hrs
You are right, Carol we're at a loss here! Thanks. //No prob!! ;)
agree Marcelo González : In the context of a vacation, this is an excellent option (in the US). :-)
9 hrs
Thanks Marcelo. Have a nice Sunday!
Something went wrong...
2 hrs

once in a lifetime, fantastic,

... as one would only dream of ....
Something went wrong...
4 hrs

heavenly

another option - some context would help
Something went wrong...
4 hrs

dreamy

Hi,
This is the term I would use.
Saludos,
Gloria
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search