Glossary entry

English term or phrase:

choke hold

Spanish translation:

llave de estrangulamiento

Added to glossary by Hinara
Mar 3, 2003 19:59
21 yrs ago
15 viewers *
English term

choke hold

Non-PRO English to Spanish Other law enforcement
Choke holds are considered very dangerous as they can cause death. They were used a as a last resort tactic, but are now prohibited.

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

llave de estrangulamiento

En el contexto de los abusos policiales...


human rights watch | estados unidos — violencia policial - [ Translate this page ]
... expresó su preocupación por el uso de una llave de estrangulamiento para trasladar
a ... DE LA POLICIA (julio de 1998) INFORME 1998 — ABUSO POLICIAL EN ESTADOS ...

... el primero de enero pasado, luego de un incidente en el Centro Comercial River Center
con el oficial Smith, quien le aplicó una llave de ``estrangulamiento''. ...
www.jornada.unam.mx/1997/oct97/971031/protesta.html - 2k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree vhernandez : Que linda Susana... tomandome mis Kudoz!
3 hrs
??????
agree Egmont
23 hrs
muchas gracias, alkvw
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos"
+4
4 mins

Llave de cuello

Es una llave de Judo, donde con un brazo se rodea el cuello de una persona y con el otro brazo se hace presion a mantener el cuello apretado, cada movimiento resulta en que la persona presiona su traquea por lo que se ahoga asi mismo si lucha contra la llave...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-03 20:04:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Tambien le llaman llave de ahorcado...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-03 20:11:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Llave de estrangulacion

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-03 20:11:58 (GMT)
--------------------------------------------------

En Judo se dice Shime Waza

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-03 20:26:04 (GMT)
--------------------------------------------------

http://orbita.starmedia.com/~clubjudodragones/estrangulacion...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 00:27:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Hilda!
Peer comment(s):

agree Martin Perazzo : Muy bien, Víctor
1 min
agree Silvia Delgado Rushe Delgado : si correcto!
24 mins
agree Will Matter : En japones "shime waza" "shimeru" is to choke or constrict and "waza" is technique/move.
1 hr
agree Maria-Jose Pastor : nice job!
1 hr
neutral Susana Galilea : En respuesta a su "peer comment", le agradeceré que lea el comentario añadido por la colega Hilda. Un saludo cordial.
8 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

llave de estrangulamiento

Victor, I do appreciate your input, and I acknowledge that your answer is correct as well. However, I chose Susana's answer over yours because Susana's response was more appropiate to my context. Please don't take it personally when your answer is not chosen. Often times, (other "Proz members can attest to this) we want to give points to more than one helpful/correct answer, but are not able to because of the way the system is set-up. Again, thank you for you effort.
Peer comment(s):

agree Susana Galilea : se agradece tu nota aclaratoria, Hilda
2 days 20 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

No hay problema Hilda y Susana

No hay problema Hilda y Susana, nada mas creo que en muchas ocasiones, uno comenta un "agree" en lo que otros contestan y en dado caso que el contexto o la pabra tenga una variacion menor ahi se la otorgas, y ya. Pero cuando apenas y cambian la palabra, 25 minutos despues, basandose en tu respuesta pues es molesto, digo mas aun que me puse a estudiar lo del Judo para ayudarte a ti. Pero no hay problema y pues ultimamente que son los Kudoz? Nada.

Saludos
Peer comment(s):

agree Susana Galilea : Víctor, sólo aclarar que mi respuesta no se basó en la suya, puesto que estuve consultando el internet y de su respuesta sólo vi la primera opción (que me pareció correctísima en el contexto de las artes marciales). Lamento el malentendido, y un saludo.
8 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search