Mar 21, 2010 13:16
14 yrs ago
English term

it may no matter what...

Non-PRO English to Italian Science Psychology
It is also possible that the lab monkey may have become fearful simply because it observed the other monkey’s fear. In other words, it may no matter what the wild monkey was afraid of

Discussion

Nicole Büchel Mar 21, 2010:
any more context or how does the sentence go on?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

è ininfluente/può essere ininfluente

il motivo della paura dell'altra scimmia.
Note from asker:
Scusate, l'errore é stato mio. In effetti era "It may NOT matter..."
Peer comment(s):

agree Donatella Cifola : Ok, ma userei il condizionale. Potrebbe essere ininfluente. Buona domenica!
2 mins
Grazie, ma secondo me il sorgente corretto dovrebbe essere "it may not matter" oppure "it might not matter", Nel caso di "may", manterrei la mia traduzione.
agree Francesco Badolato : Anche se è "may" userei anch'io il condizionale.
9 hrs
Grazie!
agree martini
1 day 1 min
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vorrei dividere i punti visto che mi avete aiutato tutti, ma se ho ben capito (sono nuova) non si può fare... Quindi scelgo Cristina visto che si é accorta che c'era qsa di strano :-) Grazie a tutti"
+6
1 min

potrebbe non avere importanza

Peer comment(s):

agree zerlina : poveri monkeys!:-)
1 min
agree elisa vitale
1 min
agree Carmen Palomino : si....hehehe...poveri monkeys!
10 mins
agree Simona Fresia
1 hr
agree Lorraine Buckley (X) : e d'accordo con Cristina che il sorgente dovrebbe essere 'it may not' anzichè 'no' matter
7 hrs
agree Fiorsam
1 day 10 mins
Something went wrong...
5 mins

può non avere alcuna relazione con ciò che.../di cui...

Altra idea. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search