This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 19, 2010 22:25
14 yrs ago
8 viewers *
Croatian term

prošivanje isprave

Croatian to English Law/Patents Law (general) Notary Public
Javnobilježnička nagrada naplaćena je po čl. 12. JBT u iznosu od 500,00 kn, te trošak prošivanja isprave po čl.37.st 2. u iznosu od 5,00kn, sve uvećano za 23% PDV.
Proposed translations (English)
3 -1 document threading

Discussion

bonafide1313 May 18, 2010:
Hvala, Valentina za povratnu info, to je uvijek korisno saznati, a za naučit nešto nikad nije prekasno:))... binding svakako zvuči najjednostavnije i najlogičnije, no ne znam zašto naši bilježnici ne "uvezuju" nego prošivaju, jer čini mi se da baš ne uzimaju iglu i ne prošivaju, nego spajaju provlačenjem neke vrpce... no, nisam sigurna oko tih detalja, pa bolje da stanem:)) ... pozdrav!
Valentina Balšić (asker) May 18, 2010:
Kao prvo, ispričavam se zbog kašnjenja u reagiranju na primljene odgovore; u gužvi mora da sam zaboravila vratiti se ovom pitanju. Što se samog upita tiče, razgovarala sam s jednim irskim odvjetnikom, i on veli da je najbolji izraz "binding". Hvala svima na trudu!

Proposed translations

-1
3 days 17 hrs

document threading

Samo nagađam.
Peer comment(s):

disagree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) : threading nije odgovarajuci termin ovdje
5 days
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

total number of sheets sewed and sealed....

http://www.vtb.com/docs/_news/d1/d5762/d6607/Amendment5.pdf

... sheet sewing

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-19 23:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.borinskaya.ru/eng/pdf/composition_and_quality.pdf

stitching up
Peer comments on this reference comment:

agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) : da, sewing ili stitching
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search