Glossary entry

English term or phrase:

Generated to notify Investigator site

Japanese translation:

治験現場に知らせるために生成する

Added to glossary by Yumico Tanaka (X)
Feb 1, 2010 04:14
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Generated to notify Investigator site

English to Japanese Medical Medical: Pharmaceuticals
コンテキスト:Generated to notify Investigator site of error in patient demographics and of automatic resolution using patient master record

調査現場でいいんでしょうか?適切な用語をご存知のかた、教えてください。

私の試訳は以下の通りです:調査現場に、患者のデモグラフィックにおける誤記を通知し、患者データのマスターレコードを用いて自動的に解明されたことを通知する。

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

治験現場に知らせるために生成する

医師主導治験(IIT:Investigator Initiated Trial):製薬会社による活用
トップページ > 医薬品 > 製薬企業関連 > 医師主導治験(IIT:Investigator Initiated Trial):製薬会社による活用 ... IITパフォーマンスの自己評価; 企業スポンサーによる治験とIITのシェア; IITによる結果を利用する部門; 公表された承認IITのシェア ...
www.medinfo.jp › 医薬品 › 製薬企業関連 - キャッシュ
治験ナビ-治験・医薬用語集<治験薬概要書>
治験薬概要書. (治験責任医師用) 治験薬概要書(investigator's brochure). 治験の実施に必要な、 治験薬についての臨床及び非臨床データを編集したもの。 治験薬(被験薬)に関する、 医薬品でいう「添付文書」に該当するものです。 ...
www.chikennavi.net/word/chikenyakugaiyou.htm - キャッシュ - 類似ページ
治験ナビ-治験・医薬用語集<IND>
既に医薬品としてFDA承認済みの場合でも、 対象疾患、病態、投与量、投与方法、剤形などが異なり、 ... IND(Investigator IND)が残りの2/3を占めています。 この事実は、米国では、 研究目的の臨床試験がいかに活発であるかを物語っています。 ...
www.chikennavi.net/word/ind.htm - キャッシュ - 類似ページ
www.chikennavi.net のその他の検索結果を表示する
医薬翻訳をされている方、用語の英訳でお教え下さい。 - 教えて!goo
2009年12月10日 ... 治験責任医師:Principal investigator治験分担医師: Sub-investigator治験担当医師: Investigator但し、原文に治験責任 ... 回答者:sbsb3636, 医薬翻訳を業としているものではありませんが。 >治験責任医師:Principal investigator ...
oshiete1.goo.ne.jp/qa5513368.html - キャッシュ
治験、非臨床試験、前臨床試験、臨床試験、治験用語
とくに文系出身者が医薬翻訳者になった場合、よくいただくお仕事としても治験関連のものが多いと思います。 ... 二重盲検試験では、被験者(subject, trial subject)と治験を担当する治験責任医師(investigator)の両方が被験者が治験薬とプラセボの ...
www.iyaku-honyaku.net/studies.html - キャッシュ - 類似ページ
Note from asker:
いつもながら、有益なサイトの数々、ありがとうございます!investigator siteだけ出せばよかったんですが、時間に追われペーストしたままにしてしまいました。
Peer comment(s):

agree bluemagenta (X) : この文の構造は notify someone of X で 「someone に X について notify する」という構文だと思います
2 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "これを日本語に訳すとき、site でも現場とした方がいい場合と、責任医師としたほうがいい場合とふたつありました。よって、金沢さんとどちらにポイントを差し上げるか迷いましたが、有益なサイトを多数ご紹介いただいたので感謝してポイントをつけさせていただきます。"
23 mins

調査員に(誤記の)発生箇所を通知するように設定されている

医学は私の専門分野ではありませんが、ここでのInvestigator siteとはひとつの単語ではなく、別々に解釈するものではないでしょうか。Investigatorとは調査員、調査官あるいは研究員など、「人間」であり、調査現場ではないと思います(現場であったら、"investigation" siteになるはずです)。Investigatorとsiteの間に"the"を入れると、より文章が分かりやすくなると思います。患者のデモグラフィックとその後のautomatic resolutionにエラーが発生した箇所がある場合、patient master recordを使って、調査員に通知が行くように設定されている、と私は解釈します。
Note from asker:
siteを、個人を含むentityとしてとらえる、ということですね。それもありだと思います。 いつもながら、CinefilさんとKanazawaさんどちらも貴重な意見で、選ぶのに困ってしまいます。
Something went wrong...

Reference comments

20 mins
Reference:

FYR

[DOC] Trial Master File / Investigator Site File Table of - The Joint ... - [ このページを訳す ]
ファイルタイプ: Microsoft Word - HTMLバージョン
TRIAL MASTER FILE TABLE OF CONTENTS, INVESTIGATOR SITE FILE TABLE OF CONTENTS, DESCRIPTION OF DOCUMENTS AND FILING INSTRUCTIONS .... This section is applicable for templates of clinical trial materials provided for data recording, examples of these ... Resolved data queries can be filed with the patient's completed CRF (File note applicable if filed separately from Investigator Site File). ...
jcto.co.uk/... %20CREATION%20AND%20MAINTENANCE%20OF%20TRIAL%20M...

http://www.gmp-online-consultancy.com/e/html/301_direct_orde...


--------------------------------------------------
Note added at 27分 (2010-02-01 04:42:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cfpie.com/showitem.aspx?productid=111
http://www.wipo.int/pctdb/ja/ia.jsp?ia=US2006/031013&IA=US20...
http://www11.plala.or.jp/jamwc/jaYougosyu.html
Something went wrong...
5 days
Reference:

Investigator

あくまでご参考ですが、最近関わったものの中に Investigator を試験医師としているものがありました。しかして Investigator Site ならば、治験サイト(現場)か、と。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search