Jan 28, 2010 16:46
14 yrs ago
1 viewer *
English term

stone sober

English to Polish Other Other
Carefully, frequently using her brake, she eased the car onto a firm footing. Then, stone sober, she went home.
Nie wiem, jak się najczęściej mówi w takich sytuacjach po polsku...
Change log

Jan 28, 2010 16:46: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

całkowicie trzeźwy/a

lub zupełnie trzeźwy/a.
moja propozycja
Peer comment(s):

agree Miriam300
4 hrs
Dziękuję!
agree beatta
90 days
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
13 mins

trzezwa jak swinia

Polski odpowiednik idiomu. W kontekscie nie bedzie brzmialo jednak za dobrze, wiec proponuje cos w rodzaju 'calkowicie trzezwa'.
Example sentence:

Jakżeby Prawi i Sprawiedliwi mogliby być pijani? Wykluczone! Jest takie powiedzenie "trzeźwy jak świnia" - pewie dopadł ich taki stan.

Peer comment(s):

agree Kamila Sławińska
31 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search