Jan 21, 2010 15:54
14 yrs ago
4 viewers *
English term
company has been incorporated for a perpetual period of time
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
power of attorney
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | La società è stata costituita per un periodo permanente | Caterina Cutrupi |
4 | la società è stata costituita a tempo indeterminato | Donatella Cifola |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
La società è stata costituita per un periodo permanente
to incorporate: costituire
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2010-01-21 16:06:13 GMT)
--------------------------------------------------
Perpetual period of time: si può tradurre anche con "a tempo intederminato"
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-01-21 17:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
Non c'è di che! Buon lavoro!!
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2010-01-21 16:06:13 GMT)
--------------------------------------------------
Perpetual period of time: si può tradurre anche con "a tempo intederminato"
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-01-21 17:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
Non c'è di che! Buon lavoro!!
Note from asker:
grazie mille!anch'io l'avevo tradotta così ma volevo essere sicura!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins
la società è stata costituita a tempo indeterminato
questa formulazione è usuale nel settore.
Something went wrong...