Glossary entry

English term or phrase:

course of action

Dutch translation:

strategie

Added to glossary by blomguib (X)
Dec 17, 2009 07:59
14 yrs ago
English term

course of action

English to Dutch Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Uit lesmateriaal over de luchtvaart:

"A normal question often asked is "What is your course of action?"
The questioner simply wants to know what you are going to do."
Proposed translations (Dutch)
4 +1 strategie
4 +1 hoe gaat u te werk
4 ...
3 volgorde van handelen
3 course of action
Change log

Dec 19, 2009 10:34: blomguib (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Jan Willem van Dormolen (X), Roel Verschueren

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Max Nuijens (asker) Dec 17, 2009:
luchtverkeer Even voor de duidelijkheid: het is een vraag die aan een piloot wordt gesteld, door de luchtverkeersleider bijvoorbeeld. Ik moet dus wel een enigszins serieus klinkende vraag hebben.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

strategie

hangt uiteraard af van de context, maar dit is een optie....wat is uw strategie om dit probleem op te lossen?....Good luck!
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : als het inderdaad Nederlands moet zijn, lijken me dit goede mogelijkheden
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bedankt"
5 mins

...

Verschillende mogelijkheden:

"Wat ga je nu verder doen?"
"Hoe ga je verder?"
"Wat is je volgende stap?"
...
Something went wrong...
+1
29 mins
English term (edited): what is your course of action

hoe gaat u te werk

Verschillende mogelijkheden, bijv. ook:
Wat is uw actieplan
Wat bent u van plan
enz
enz
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : als het inderdaad Nederlands moet zijn, lijken me dit goede mogelijkheden
13 hrs
Dank je wel.
Something went wrong...
52 mins

volgorde van handelen

handelingsvolgorde.

Vanwege de twee contextzinnen die je geeft. Overigens kan ik mij bij luchtvaartlesmateriaal goed voorstellen dat het net zo goed in het Engels kan blijven staan; de betekenis staat er immers direct achter...
Something went wrong...
6 hrs

course of action

Omdat Engels de voertaal is binnen de luchtvaart zou ik de hele zin (What is your course of action) onvertaald laten.

Ik denk dat de toelichting bedoeld is om de student/leerling uit te leggen hoe men de Engelse zin moet interpreteren.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search