Glossary entry

English term or phrase:

get on high horse

Polish translation:

zadzierać nosa

Added to glossary by dinde
Dec 15, 2009 17:48
14 yrs ago
3 viewers *
English term

get on high horse

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
jest po naszemu jakiś opowiednik?

Discussion

dinde (asker) Dec 15, 2009:
to źle [podałam termin et on your high horse
to act as if you are better or more intelligent than other people We can't get on our high horse and judge other countries by our own standards.
See also: get, high, horse
wiem że jest wiedzieć lepiej, pozjadać rozumy, ale może jeszcze coś

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

zadzierać nosa

Oddaje znaczenie i jeszcze ma ten obrazowy element w sobie.
Peer comment(s):

agree Miriam300 : zadzierać nosa do góry.
1 hr
agree Polangmar
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję ślicznie"
3 mins

obrazić się

tak mam w slowniku idiomow :)

HTH
Something went wrong...
+1
11 mins

patrzeć z góry

hth
Peer comment(s):

agree akkek
9 hrs
Something went wrong...
27 mins

wymądrzać się, być zarozumiałym

Zwykle używane w kontekście: get off your high horse czyli przestań się wymądrzać itp.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search