Glossary entry

English term or phrase:

Under the section 10(3) of the Medical Act 1983

Italian translation:

ai sensi dell'articolo 10, comma 3 del "Medical Act" del 1983

Added to glossary by Oscar Romagnone
Dec 14, 2009 12:44
14 yrs ago
4 viewers *
English term

Under the section 10(3) of the Medical Act 1983

English to Italian Medical Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Under the section 10(3) of the Medical Act 1983
Change log

Dec 28, 2009 08:13: Oscar Romagnone Created KOG entry

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

ai sensi dell'articolo 10, comma 3 del "Medical Act" del 1983

Il nome delle leggi si lascia in genere nella lingua originale; tutt'al più puoi aggiungere accanto, tra parentesi, la traduzione in italiano che in questo caso potrebbe essere "Legge sull'esercizio della professione medica" o qualcosa di equivalente di cui potrai cercare riscontro in rete...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-12-14 16:27:07 GMT)
--------------------------------------------------

L'abbreviazione si riferisce secondo me al termine 'completion' ("Completion of training") che in italiano potresti rendere con "Attestato di svolgimento del tirocinio" o qualcosa di analogo...
http://www.google.com/search?hl=it&rlz=1R2TSEA_fr&q="attesta...

http://www.google.com/search?hl=it&rlz=1R2TSEA_fr&q="complet...

Alla fine di questo ciclo verra` rilasciato il CCT (Certificate of Completion of training). Chi NON dovesse entrare per conseguire il CCT (per svariati motivi) puo` accedervi tramite un´altra via parallela ma indiretta, ossia il FTSTA (fixed term specialist training appointments), che e` un programma di tirocinio non progressivo diretto come il precedente
http://www.giovanimedici.com/forum-dei-giovani-medici.html?t...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-12-14 16:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

Forse nel tuo caso la locuzione non comprende il termine "Certificate" ed è limitata a "Completion of training", che potresti dunque rendere con "Svolgimento del tirocinio/formazione"...
Note from asker:
Cosa potrebbe significare l'abbreviazione "Comp." in "Comp. of training" ? Non vi e' contesto dato che e' un elenco e non so se considerarlo con "Compensation of training " o "Competence of training". Grazie
Peer comment(s):

agree Gabriella Tindiglia
2 mins
molte grazie Gabriella e buon lavoro!
agree dandamesh
6 mins
molte grazie dandamesh e buona giornata!
agree Maria Giovanna Polito
8 mins
ciao Maria Giovanna e molte grazie!
agree Francesco Badolato
54 mins
molte grazie Francesco e un saluto cordiale!
agree Laura Miccoli
20 hrs
ciao Laura e grazie dell'agree!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

sotto la sezone 10(3) del decreto medico 1983

Potrebbe?
Something went wrong...
10 mins

alla sezione 10(3) del Medical Act del 1983

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
http://www.governo.it/Presidenza/ACCESSO/volumi_accesso/rela...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-12-14 12:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
Attualmente disciplinato dal *Medical Act del 1983*, è composto in maggioranza da membri eletti dai medici. Detta le norme relative alla professione medica nel Regno Unito ed è incaricato della giurisdizione disciplinare.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search