Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wołowina z przodka
English translation:
beef forequarter
Added to glossary by
beatarp
Dec 9, 2009 20:15
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wołowina z przodka
Polish to English
Other
Cooking / Culinary
?? kontekst: Odżywiali się cielęciną, drobiem czy wołowiną z przodka
Proposed translations
(English)
3 | beef forequarter | Kamila Sławińska |
3 | beef shin foreshank | Darius Saczuk |
3 | beef from the fore-end, fore-end beef | Polangmar |
Proposed translations
6 hrs
Selected
beef forequarter
"foreshank" to bardzo dokladnie okreslona czesc udzca przedniego (i okreslenie to wg wskazowek Larousse Gastronomique (edycja amerykanska, 2001) stosuje sie tylko do czesci tuszy dzielonej na sposob jankeski :) jesli chodzi po porstu o przednia czesc tuszy wolowej, uzylabym ogolniejszego slowa "forequarter"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzięki"
11 mins
beef shin foreshank
Beef Shin Foreshank. The Shank area is at the front of the cow, under the Chuck. It takes in the front legs and the breast of the cow
3 hrs
beef from the fore-end, fore-end beef
Zdaje się, że nie ma bezpośredniego odpowiednika i trzeba trochę opisowo.
Podgardle – część z przodka.
Jowl – part from the fore-end.
http://www.foodservice.pl/katalog/katalog_przodek18.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-12-09 23:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
Przodek wieprzowy.
Pork fore-end.
http://www.foodservice.pl/katalog/katalog_przodek.htm
Podgardle – część z przodka.
Jowl – part from the fore-end.
http://www.foodservice.pl/katalog/katalog_przodek18.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-12-09 23:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
Przodek wieprzowy.
Pork fore-end.
http://www.foodservice.pl/katalog/katalog_przodek.htm
Something went wrong...