This question was closed without grading. Reason: La respuesta no es aceptable
Nov 18, 2009 00:06
14 yrs ago
alemán term

Verlegen

alemán al español Técnico/Ingeniería Varios
... die durchströmbaren Längskanäle voneinander unterschiedliche Kanalquerschnitte aufweisen, um ein ***Verlegen*** des Katalysatorkörpers hintanzuhalten.
Proposed translations (español)
4 +1 obturar
3 -2 editar

Discussion

Pedro Zimmer (asker) Nov 22, 2009:
He utilizado el término "transponer".
Sabine Ide Nov 18, 2009:
En mi opinión el autor no habría escrito "des Körpers" en el caso de tu idea. Habría escrito algo como "der verschiedenen Elemente, Module etc...".
Pedro Zimmer (asker) Nov 18, 2009:
¿No podría ser que los conductos tienen diferentes diámetros para evitar (el catalizador se compone de diferentes módulos) una confusión en el montaje? ¿Podría decirse, en este caso, "evitar la transposición del cuerpo del catalizador"? ¿Qué opinan?

Proposed translations

-2
33 minutos

editar

x
Note from asker:
¿Te parece que se puede "editar" un cuerpo de catalizador?
Peer comment(s):

disagree Markus Hoedl : un catalizador no es un libro
6 horas
disagree Sabine Ide : Con Markus
11 horas
Something went wrong...
+1
11 horas

obturar

obturar o atascar.
Pienso que el Katalysatorkörper puede obturarse (como un filtro). Los diferentes diámetros ayudan a evitar eso.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2009-11-18 17:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ok. No veo el texto completo....
Pero, de todas maneras, "verlegen" puede significar "obturar" y en el contexto, por lo menos, da sentido.
Note from asker:
El autor emplea en otros pasajes el término "verstopfen", así que no veo porque en este caso usaría "verlegen" que, de todos modos, en ninguna de las acepciones es 'obturar'.
Peer comment(s):

agree Markus Hoedl : Solange deine Meinung richtig ist und meine falsch, ist das schon i.O. ;-)
23 minutos
Danke Markus. Und: Sorry, dass ich eine andere Meinung hatte.... ;-)
Something went wrong...

Reference comments

2 horas
Reference:

Perdón, no me da ya la cabeza para optar, van todas

Deutsch Spanisch

Verben
verlegen aplazar
verlegen cambiar de sitio
verlegen colocar
verlegen dedicarse
verlegen desplazar
verlegen editar
verlegen evacuar
verlegen extraviar
verlegen posponer
verlegen publicar
verlegen situar
verlegen tender
verlegen transferir
verlegen transmudar
verlegen trasladar
verlegen traspapelar

Ich hoffe es hilft dir!
Note from asker:
Hola Mariana, ahora seguramente tendrás más ganas de optar. Si colocas alguna respuesta, quizás te lleves los puntos. De todos modos, muchas gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search