Glossary entry

German term or phrase:

abgebildet werden

English translation:

may be illustrated/depicted

Added to glossary by shirkya2002
Nov 13, 2009 01:34
14 yrs ago
3 viewers *
German term

abgebildet werden

German to English Tech/Engineering SAP
- Sonderfälle können zu xx% abgebildet werden
- Standard-Anpassungsermittlungen sind zu zz% abgebildet
Change log

Nov 13, 2009 08:02: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Discussion

shirkya2002 (asker) Nov 14, 2009:
context: Adjustment of pension (Rentenanpassung)
Nicholas Krivenko Nov 13, 2009:
More context please! I would not even attempt to guess without more context, although David's suggestions could very well fit. What are these cases? Do these sentences refer to figures/illustrations of the innovation in question? The more context, the more precise the answer you are seeking!
David Hollywood Nov 13, 2009:
a little more context would be helpful here :)

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

may be illustrated/depicted

I would suggest ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-13 01:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe "presented"
Peer comment(s):

agree Thayenga : My suggestion is: depicted
6 hrs
thanks Thayenga :)
agree Rolf Keiser
14 hrs
thanks Goldcoaster :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
+2
4 hrs

(can be) mapped

Often, "abbilden" in an SAP context means adapting the software to the specific workflows and processes of a company.

abbilden = to map

Also see http://help.sap.com/saphelp_glossary/de/index.htm, links provide below.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-13 06:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

Make that "provided" instead of "provide", please.
Peer comment(s):

agree Colin Rowe : In the absence of more context, this would be my "guess".
4 hrs
agree MMUlr : Based on DE and EN glossary entries, map seems to be correct SAP terminology (however, without any more info from the Asker??!! this is not really fun to contribute ....)
8 hrs
Something went wrong...
6 hrs

are/can be reflected/captured

Two more options but, as previous contributors have pointed out, you really need to provide more context to receive more reliable answers instead of mere guesswork.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search