Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
les prises de vues
English translation:
camera work
French term
les prises de vues
4 +3 | camera work | Jennifer Levey |
4 +1 | stills / snapshots | HugoSteckel |
4 +1 | footage | Euqinimod (X) |
4 | photography | philgoddard |
4 | cinematography | Lianne Wilson |
3 -1 | trailers and clips | Verginia Ophof |
stills/Wikipedia | Carol Gullidge |
Nov 17, 2009 10:40: mediamatrix (X) Created KOG entry
Non-PRO (1): SJLD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
camera work
BTW, in Asker's context it clearly refers to the results achieved using the motion-picture (or video) camera, not a still-picture camera.
neutral |
philgoddard
: This is the right idea (I'd vote for it, except I'd be voting against myself!) It's more properly spelled as one word.
11 mins
|
agree |
Cath St Clair (X)
: I imagine this is a lay-audience survey, so yes, I would go for "camera work." If other aspects of the camera work were also being evaluated, then this would have to be "camera angles," but I think it's doubtful. The asker will know...
10 hrs
|
agree |
Tony M
: Yes, in the absence of more context that might pin it down, I'd go for this catch-all solution; in everyday lanauge, we might say "the way it was shot"
14 hrs
|
agree |
David Hayes
: I agree with this answer, which is by far the clearest and simplest of the suggestions provided. Has anyone noticed that this answer is also readily available in the standard French reference dictionaries?
16 hrs
|
trailers and clips
neutral |
philgoddard
: I know this was the answer to a previous French to Italian question, but I don't think it's right.
12 mins
|
disagree |
Tony M
: There are other FR words used for these, and I don't believe 'prises de vues' could have this sense here
15 hrs
|
you are right Tony . Thanks !
|
photography
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-11-03 19:34:26 GMT)
--------------------------------------------------
Photography can refer to still pictures or (in this case) films, where it's also referred to as cinemaphotography.
neutral |
Jennifer Levey
: Often used by movie professionals ('Director of Photography', etc.), but confusing to the lay-person.
25 mins
|
I don't agree at all. I think anyone would understand if you said "the photography in this film is really good".
|
|
neutral |
Franck Le Gac (X)
: Yes, cinematography would be less ambiguous…
2 hrs
|
neutral |
Tony M
: I have to agree with the others: uninformed laypeople don't usually associate 'photography' immediately with 'cinematography'
14 hrs
|
stills / snapshots
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-03 19:59:30 GMT)
--------------------------------------------------
I'd like to add that I think I may have misinterpreted. I thought we were discussing images shown to people before the film came out (my fault for scanning and seeing "preview"), which are "stills". If in fact we're talking about cinematography, then clearly "stills" is totally inappropriate and "camerawork" or "photography" are correct.
agree |
Carol Gullidge
: stills
4 mins
|
neutral |
Travelin Ann
: not in an audience survey for a film/movie
4 mins
|
neutral |
Jennifer Levey
: Not in this context, where the emphasis is on the movie.
6 mins
|
agree |
Miranda Joubioux (X)
12 hrs
|
disagree |
Tony M
: From the context as given, I don't think this is anything to do with production stills etc.
14 hrs
|
Hi Tony, agree with your disagree.. if you read my note, you'll see I've retracted my option depending on the context.
|
cinematography
This is the term used to described what in still shots would be referred to as 'photography'. It describes the choices of shots in terms of lighting, camera angle and movement, framing, etc. and is very well known amongst film afficionados.
I also think the majority of the general public will understand this term, but if you feel iffy about it you could perhaps go for 'camera work', 'shots' or 'screen imagery' or something. Cinematography is best though.
footage
http://dictionary.reference.com/browse/footage : 3. a motion-picture scene or scenes: newsreel footage; jungle footage.
http://www.yourdictionary.com/footage: a length of film that has been shot.
http://www.thefreedictionary.com/footage: b. A shot or series of shots of a specified nature or subject: news footage of the royal wedding.
http://translation.babylon.com/english/to-french/Footage
Babylon English-French
footage
n. mesure de dimension en pied; scène, séquence de film
The best Glossary by Kelkouli Rédha
footage
footage ['fLtNdF] n
(a)(length) longueur f (en pieds);
(b)Cin métrage m (d'un film etc);
they had some footage of the rioting, ils avaient des séquences sur les émeutes.
Cambridge dictionary
footage= a piece of film that has been shot
"they had stock footage of lightning, tornados and hurricanes", "he edited the news footage"
Reference comments
stills/Wikipedia
...Types of stills
Shots can be taken as part of the filming or separately posed.
[edit]Part of filming
Generally, a still photographer is present on the set, shooting alongside principal photography, using "Sound Blimp" to silence the noise of the SLR's shutter so that they do not interfere with the shooting.
[edit]Posed
Some shots are posed and taken separately from the shooting of the movie proper, and this was done particularly in the early stages of film – one of the most famous images in film, Marlene Dietrich in The Blue Angel, singing on a barrel, was a posed still
neutral |
Travelin Ann
: see my comment above -
6 hrs
|
that wasn't how I saw it, but you could be right. The small amount of context we're given doesn't make anything really cut and dried
|
|
agree |
Miranda Joubioux (X)
12 hrs
|
thanks Miranda!
|
Discussion