This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 17, 2009 12:41
14 yrs ago
German term

Scroll-Tafel/Scrollecke

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) dispositivo de guía para chapas
Zur Lösung des vorgenannten Problems wurde bisher vorgeschlagen, vor der Seitenmarke eine Einführschräge anzuordnen, die ein Anschlagen der ***Scrollecken*** bei den erwähnten ***Scroll-Tafeln*** an der Seitenmarke verhindern sollen.
¿Se trata de chapas provenientes de bobinas?
Muchas gracias a quienes consigan "desasnarme".

Reference comments

4 hrs
Reference:

podría ser las barras de desplazamiento?

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-09-17 17:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

dispositivos de guias par chapas?

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-09-17 17:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

dispositivos de guias para chapas?
Note from asker:
Se trata de chapas metálicas cuyos bordes no son rectilíneos sino irregulares o con entalladuras, que dificultan o impiden una guía correcta de las chapas contra las marcas laterales. Como "to scroll" también significa "desenrollar" podría tratarse de chapas de bobinas, es decir sin escuadrar. Pero desconozco el nombre específico en castellano, si es que lo hay. En alguna parte vi que la denominan chapa "escrolada", pero no me convence.
Something went wrong...
1 day 21 hrs
Reference:

quizas se trate de esto, es ist keine übersetzung... aber vielleicht hilft es dir.

http://www.proz.com/kudoz/german_to_russian/printing_publish...
Der Kunde schreibt: "Der Begriff bezeichnet einen speziellen Blechschnitt zur Materialeinsparung. Die Blechtafel hat an den seitlichen Stellen, wo kein Druckbild ist auch kein Material (wird z.B. bei großen Deckeln für Keksdosen angewendet.)."
Es ist also eine Platte, bei der zwei Seiten (Anfang und Ende) nicht gerade, sondern gezackt oder gezähnt sind.
Note from asker:
Hallo Johann, was es ist habe ich mir schon vorgestellt (siehe meine obige Erklärung). Leider aber weiss ich nicht, welcher spanische Terminus Anwendung findet. Vielen Dank für deine Bemühung.
Something went wrong...
2 days 9 hrs
Reference:

scroll, derivado de rollo, o enrollado ...

Podrían ser guías para evitar bobinados desparejos en una bobinadora de chapa fina. Pero también podrían ser guías laterales para enderezar chapas mal bobinadas, salientes de una devanadora de chapa fina. Y se me ocurre que aquí el denominado "scroll" puede ser el "caracol" saliente/entrante axialmente, de cada frente de cilindro en una chapa mal bobinada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search