Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
el abrazo tanguero es lo mejor, no por nuestro, sino por abrazo
French translation:
étreinte
Added to glossary by
Marie-Aude Effray
Sep 15, 2009 13:33
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
el abrazo tanguero es lo mejor, no por nuestro, sino por abrazo
Spanish to French
Art/Literary
Folklore
tango
no termino de tener claro cual de los términos que existen en francés para "abrazo" sería el más acertado para hablar del abrazo en la danza
Proposed translations
(French)
4 +5 | étreinte | Marie-Aude Effray |
References
tango en français | Chéli Rioboo |
Change log
Sep 17, 2009 07:26: Marie-Aude Effray Created KOG entry
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
étreinte
Je crois que c'est le mot le plus utilisé pour le tango et celui qui correspond le mieux à l'abrazo.
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2009-09-15 14:09:52 GMT)
--------------------------------------------------
L'étreinte du tango, c'est ce qu'il y a de mieux, non pas parce qu'elle est à nous, mais plutôt parce que c'est une étreinte...
Así es como entiendo la frase
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2009-09-15 14:09:52 GMT)
--------------------------------------------------
L'étreinte du tango, c'est ce qu'il y a de mieux, non pas parce qu'elle est à nous, mais plutôt parce que c'est une étreinte...
Así es como entiendo la frase
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup!!"
Reference comments
36 mins
Reference:
tango en français
Voici un lien vers un site donnant pas mal de vocabulaire relatif au tango...Bon courage
Something went wrong...