Aug 26, 2009 18:24
14 yrs ago
English term

variety to content and satiety to glut

English to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Context:
"I find, Eumenides, in all things both variety to
content and satiety to glut..."

from the play "The man in the moon" (1591) by John Lyly

Hello,
I had posted this question before but it has been closed for not complying with Kudoz rules.
It was my mistake to include a whole sentence in the term box. Finally, I found a solution thanks to the suggestions of some colleges. I am now posting it again so I can grant points to the most helpful answer and recognize the efforts of those who helped.
THANKS!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

una variedad que me agrada y una abundancia que me harta

Hola, Ernesto: Creo que ésta fue mi anterior respuesta:
"Encuentro, Euménides, en todas las cosas una variedad que me agrada y una abundancia que me harta"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-27 00:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, Ernesto: He visto tu propuesta en mi correo. Suena estupendamente (hallo es perfecto), pero le voy a poner una pega: ¿de dónde sacas "gozo"?

Note from asker:
Hola Beatriz, finalmente encontré una solución que considero aceptable, gracias a las sugerencias de todos y en especial la tuya que fue la primera y me aportó la idea en cuanto a la sintáxis. Muchas gracias otra vez.
Debo esperar 24 horas para seleccionar la respuesta que, en mi caso, fue más útil.
Admito que me tomé ciertas libetades en cuanto a "gozo", la idea me vino al consultar "satiety" en Webster y descubrir que también podría se refiere a la complacencia (the quality or state of being fed or "gratified" to or beyond capacity : SURFEIT, FULLNESS). Pero te repito, fue una licencia, quizás no sea suficiente el hecho de que suene bien. Gracias otra vez, Beatriz
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : ya te había puesto el agrí
1 hr
Es que la pregunta está "repe". Saludos, Lucía - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Beatriz, gracias a todos"
+2
15 mins

...la variedad para contentar y la satisfacción en lo excesivo...

One mo' time...

Saludos,
eski :))
Note from asker:
Thanks, Eski, one mo' time...
Peer comment(s):

agree jude dabo : ok
1 hr
Thanks again & muchos saludos, jude :)) eski
agree David Torre
18 hrs
Something went wrong...
1 hr

tanto variedad para satisfacerme como saciedad para colmarme

"satisfacerme" and "colmarme" because he is talking about himself -- he says "my affections", "my heart", "mine eyes", "my thoughts"...
http://books.google.es/books?id=0yE3txtllGkC&pg=PA79&lpg=PA7...
Note from asker:
Muchas gracias, Deborah
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search