Glossary entry

English term or phrase:

cash and carry discount prescription drug program

Spanish translation:

programa de descuento para medicamentos con receta abonados al contado.

Added to glossary by MartaHS
Aug 17, 2009 17:57
14 yrs ago
4 viewers *
English term
Change log

Aug 18, 2009 20:03: MartaHS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/87563">Sara Pacheco's</a> old entry - "cash and carry discount prescription drug program"" to ""programa de descuento para medicamentos con receta abonados al contado.""

Discussion

"Cash and carry" es una expresión conocidísima pero a mí no me había tocado en el contexto de seguros médicos con cobertura de medicamentos, probablemente porque es tan obvio que la cobertura excluye el costo de entrega a domicilio. El enlace que agregué abajo es de "Rex.com" y el texto de Sara empieza con "Rex Club". Por eso pienso que podría estar relacionado :)
MartaHS Aug 18, 2009:
La expresión y la práctica son bien comunes. Compras el medicamento, pagas al contado y te lo llevas, precluye cualquier clase de envio. Es una forma de evitar recargos. Para aquellos intrigados con la expresión y costumbre , indaguen en Google. Mónica Souza ya ha provisto un enlace.
Sara, estoy intrigadísima con este texto :)) ¿Podrías decirnos si lo que estás traduciendo tiene que ver con venta de medicamentos a través de un sitio web? Encontré esto en Google: FindRex.com: Drug,store - 12:54am
Drug,store,Search,Internet. ... analyze online pharmacies,drugstore discount drug prices,no doctor prescription free,lowest cost,without ...
www.findrex.com/health/drug,store.htm - Cached - Similar -

Si este es el caso, entonces la expresión "cash and carry" tiene el significado que te sugerí: Descuentos por pago al contado, con transporte (entrega, flete, envíoi) de cargo del comprador.
Tienes razón, Marialba. Cash es "al contado" Pero la expresión "de pagar y llevar" es muy extraña. Nunca la he visto ni oído en ningún contexto financiero formal. Yo la evitaría a toda costa.
Marialba Baez Aug 18, 2009:
Me parece que se debe tener cuidado al traducir "cash" ya que en ingles se entiende facilmente que incluye pago con cheques, pero en espanol, entendemos por "efectivo" solamente monedas y billetes. Es mejor usar "al contado". Ver definiciones abajo:
Dictionary.com definition of cash: n.
Money in the form of bills or coins; currency.
Payment for goods or services in currency or by check.
Definicion de la RAE para
Efectivo: Dicho del dinero: En monedas o billetes
En efectivo: Con monedas o billetes
Por lo tanto, seria mejor usar "al contado"...per RAE:
al contado.
1. loc. adv. Con dinero contante.
2. loc. adv. Con pago inmediato en moneda efectiva o su equivalente
Contexto Mi respuesta es por "cash and carry", que imagino es el término que te intriga. ¿Puedes darnos un poco más de información sobre el programa?

Proposed translations

51 mins
Selected

programa de descuento para medicamentos con receta abonados al contado.

suerte
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos por las sugerencias y comentarios"
+2
26 mins

programa de medicinas recetadas con descuento en compras al contado

"cash and carry" implica que las compras tienen que ser al contado , opuesto a tarjetas de credito.
Peer comment(s):

agree jude dabo : excellent
4 hrs
agree Monique Rojkind
7 hrs
Something went wrong...
33 mins

programa de compra de medicamentos de Discount Cash and Carry

Aparentemente, hay un sistema de compras con ese nombre.
http://www.africacnc.co.za/
http://www.discountcnc.co.za/
Suerte.
Something went wrong...
4 hrs

programa de compras al contado de medicinas con receta medica

en México
Peer comment(s):

neutral María Eugenia Wachtendorff : Pero la expresión es "cash and carry", no sólo "cash", Enrique
16 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

programa de adquisición de medicamentos bajo receta, pagados en efectivo y que no incluyen envío

... que no incluyen porte
...que el cliente mismo lleva consigo...
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Hola, Moni. Veo que coincidimos. Es un alivio :D
3 hrs
Gracias María Eugenia. La referencia claramente menciona que el envío/ porte no está incluido. ¡Buen día! ;o))
Something went wrong...
32 mins

programa de descuento para medicamentos recetados [or fármacos] de pagar y llevar...

cash and carry is a system of wholesale trading whereby goods are paid for in full at the time of purchase and taken away by the purchaser.
cash & carry
pagar y llevar: Modalidad de venta al por mayor en la que se vende exclusivamente a puntos de venta.


suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-08-17 18:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sara,
cash and carry no requiere que se pague al contado, simplemente el comprador paga por la medicina (al contado, con cheque, tarjeta, como sea) y se la lleva. No la puede pagar a plazos ni puede hacer que la farmacia u otro proveedor se la envie por correo o por entrega a domicilio. Y es un programa donde en este caso por ej., el distribuidor le vende las medicinas al por mayor a la farmacia y la farmacia luego la vende al detal. Ese es mi entender.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-08-18 04:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Despues de mi investigacion profunda del tema :-) te ofrezco otra alternativa a ver que te parece:

Programa de descuento para (compra de) medicamentos con receta (médica) pagados al contado y sin incluir envío.

Saludos
Peer comment(s):

neutral María Eugenia Wachtendorff : Hola, Marialba. Qué bueno encontrar otra opinión como la mía. Saludos.
8 hrs
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

What does cash-and-carry mean?

CASH-AND-CARRY http://www.audioenglish.net/dictionary/cash-and-carry.htm
Pronunciation (US):
• CASH-AND-CARRY (adjective)
The adjective CASH-AND-CARRY has 1 sense:
1. sold for cash and the customer carries it away (no delivery service)
Familiarity information: CASH-AND-CARRY used as an adjective is very rare.
Peer comments on this reference comment:

agree María Eugenia Wachtendorff : Concuerdo con que el adjetivo no es común :)
15 hrs
Cierto, no es posible encontrar algo similar sin tener que ampliar la explicación. ¡Saludos! ;o)))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search