Jul 31, 2009 06:20
14 yrs ago
Italian term
proprietarie
Italian to English
Other
Computers: Systems, Networks
Attribuzione delle competenze alle funzioni aziendali proprietarie dell’informazione.
Proposed translations
(English)
4 +1 | who own/hold | claudiocambon |
3 | holders | Juliet Halewood (X) |
3 | information owners | Gad Kohenov |
3 | which control | Oliver Lawrence |
4 -1 | propriatery | Dr Lofthouse |
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
who own/hold
Attribuzione delle competenze alle funzioni aziendali proprietarie dell’informazione.
My suggestion is merely a stylistic one. Both answers above work, but generally in English one uses verbs more often than nouns compared to Italian. The above could, thus, read:
Assignment of responsibilities to those company offices who own/hold the information.
My suggestion is merely a stylistic one. Both answers above work, but generally in English one uses verbs more often than nouns compared to Italian. The above could, thus, read:
Assignment of responsibilities to those company offices who own/hold the information.
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
holders
how about: holders of the information
10 mins
information owners
xtra.emeraldinsight.com/Insight/viewContentItem.do?...Article...
1 hr
which control
I was wondering if there might be a 'data protection' implication here, in which case 'data controller' is a familiar term for the person/organisation which is responible for given data in such a sense. HTH.
-1
7 hrs
propriatery
.describes the nature of the information,
Peer comment(s):
disagree |
philgoddard
: No, it's a noun, not an adjective, and you've spelt it wrong.
36 mins
|
Something went wrong...